The conference would have three objectives: to renew political commitment, to assess progress made and to identify emerging challenges. |
Перед этой конференцией ставятся три цели: подтверждение политической приверженности, оценка достигнутого прогресса и выявление возникающих проблем. |
The outcome of the meeting provided an important input to help finalize the strategy and identify priority actions. |
Результаты этого совещания стали важным вкладом в разработку стратегии и выявление первоочередных мер. |
The increased focus on individual needs is mainly preventive and seeks to identify and tackle problems at an early stage. |
Повышенное внимание к индивидуальным потребностям каждого преследует профилактические цели и направлено на выявление и решение проблем на раннем этапе. |
In the beginning, the priorities allowed the Government to identify and resolve short-term issues that threatened national security. |
Сначала эти приоритеты предполагали выявление и решение краткосрочных проблем, которые создавали угрозу национальной безопасности. |
Projects were also rarely designed to identify and enhance access to national knowledge or expertise outside the government. |
Кроме того, в редких случаях целью проектов является выявление и расширение доступа к национальным знаниям или экспертным услугам вне государственных структур. |
The Government appears unwilling to create structures to identify and remove perpetrators of human rights violations. |
Правительство, судя по всему, не готово создавать структуры, имеющие целью выявление и увольнение лиц, виновных в нарушениях прав человека. |
There is an urgent need to identify and address potentially discriminatory police treatment. |
Настоятельно необходимо выявление и рассмотрение потенциально дискриминационного обращения со стороны полиции. |
The Independent Expert is required to identify best practices and possibilities for technical cooperation by OHCHR. |
В обязанности Независимого эксперта входит выявление наилучшей практики и возможностей для технического сотрудничества со стороны УВКПЧ. |
To identify and offer medical assistance o victims and survivors of torture in prison. |
Выявление жертв пыток в тюрьмах и оказание им медицинской помощи. |
National plan of actions should integrate all administrative levels and identify and accord priority to the needs of those living in poverty. |
Национальные планы действий должны охватывать все административные уровни и обеспечивать выявление потребностей живущих в бедности лиц и уделением первоочередного внимания. |
The main purpose of the study will be to identify the lessons learned from current operations and determine future capacity building requirements. |
Главной целью этого исследования будет выявление опыта, полученного в ходе нынешней деятельности, и определение будущих потребностей в наращивании потенциала. |
One of the expected results is to identify knowledge gaps and suitable opportunities for additional research programmes. |
Одним из ожидаемых результатов станет выявление пробелов в знаниях и соответствующих возможностей с точки зрения проведения новых исследовательских программ. |
To identify opportunities for interdivisional, cross-sectoral cooperation and possible synergies; |
с. выявление возможностей для межсекторального сотрудничества между различными отделами и возможного синергизма; |
The equal opportunities policy wants to help identify and eliminate discrimination mechanisms. |
Политика обеспечения равных возможностей направлена на выявление и ликвидацию механизмов дискриминации. |
These approaches combine normative and operational activities that are conceived and packaged as pre-investment initiatives to identify and prepare bankable projects. |
Эти подходы сочетают нормативные и оперативные мероприятия, которые разрабатываются и проводятся в качестве предынвестиционных инициатив, призванных обеспечить выявление и подготовку проектов для финансирования. |
It will also identify effective policies and programmes that work for greater equality. |
Кроме того, они будут вести выявление эффективной политики и программ, призванных ликвидировать неравенство. |
A short-term priority should be to identify training needs and an implementation strategy. |
В краткосрочном плане приоритетной задачей является выявление потребностей в сфере подготовки кадров и разработка стратегии осуществления. |
They also aim to identify the key elements of legislation necessary to effectively protect people from exposure to tobacco smoke. |
Они также нацелены на выявление ключевых элементов законодательства, необходимого для эффективной защиты людей от воздействия табачного дыма. |
The use of common systems would make it possible to compile and compare data and to identify trends and cross-cutting areas. |
Использование общих систем сделает возможным обобщение и сопоставление данных и выявление тенденций и междисциплинарных вопросов. |
Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. |
Соответственно, Комиссии следует и далее прилагать усилия, направленные на выявление и анализ практики государств и международных организаций, и продвигаться с осторожностью там, где она отсутствует. |
It remains difficult, however, to systematically identify girls associated with armed forces and armed groups. |
Однако систематическое выявление девочек, связанных с вооруженными силами и вооруженными группами, остается затруднительным. |
The above reveals major efforts to identify benchmarks for drought and desertification monitoring and assessment. |
Вышеупомянутая информация свидетельствует об активных усилиях, направленных на выявление критериев для мониторинга и оценки засухи и опустынивания. |
Denmark is working with EU Member States and other European and international counterparts to exchange experiences and identify best practices for dialogue and inclusion. |
Во взаимодействии с государствами - членами ЕС и другими европейскими и международными партнерами Дания в настоящее время обеспечивает обмен опытом и выявление передовой практики в интересах диалога и интеграции. |
If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading |
По мере возможности, выявление любых незаконных трансграничных перевозок, исходя из информации, полученной из транспортных накладных. |
HALDE sought to combat discrimination, disseminate information, assist victims and identify good practices in promoting equality. |
ХАЛДЕ поставил своей целью борьбу с дискриминацией, распространение информации, помощь потерпевшим и выявление наилучшей практики в деле поощрения равенства. |