Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identify - Выявление"

Примеры: Identify - Выявление
Initiatives have been taken with the help of regional coordination units not only to identify good practices and successful experiments on combating land degradation, but also to ensure that the information collected is disseminated. При содействии региональных координационных органов были предприняты инициативы, направленные не только на выявление надлежащих практических методов и успешного опыта в области борьбы с деградацией земель, но и на обеспечение распространения собранной информации.
To organize the discussion we propose reviewing some insights on prevention, detection and prosecution of bid rigging offences, to then identify some topics on the role of policies and institutional coordination, with reference to country experiences provided by member States. Для организации дискуссии мы предлагаем рассмотреть ряд соображений по поводу деятельности, направленной на предотвращение и выявление случаев манипулирования рынком и привлечение к ответственности виновных, а затем, с учетом опыта государств-членов, определить наиболее актуальные вопросы, касающиеся роли политики и межучрежденческой координации.
Its tasks would be to identify new tools to further improve the implementation of mandated tasks; suggest means to optimize the existing use of technology; and highlight innovations and lessons learned in one mission for use in the other. В ее задачи будет входить определение новых инструментов дальнейшего содействия выполнению предусмотренных мандатами задач; предложение путей оптимизации существующего использования технологий; и выявление нововведений и положительных уроков, извлеченных в одних миссиях, для их применения в других.
It was suggested that the first step was to identify problems that needed to be addressed while advising Governments to focus on priorities that would dramatically change people's lives. Было высказано мнение о том, что первым шагом должно быть выявление проблем, которые необходимо решить, а также рекомендовано, чтобы одновременно правительства уделяли пристальное внимание первоочередным задачам, которые позволили бы кардинально изменить жизнь людей.
The backbone role of the registers means that they serve as a business population frame, offer mailing lists for surveys, identify units and cover the most essential units and their basic characteristics. Основополагающая роль реестров определяется тем, что они служат основой для построения выборки торгово-промышленных предприятий страны, содержат список адресов респондентов для проведения обследований, обеспечивают выявление структурных единиц и охватывают самые основные структурные единицы и их базовые характеристики.
The ultimate goal of the GM involvement on this theme is to better position the UNCCD in the development marketplace and identify potential entry points in the national resource allocation. Конечной целью участия ГМ в разработке этой темы является улучшение положения КБОООН на рынке развития и выявление потенциальных возможностей привлечения выделяемых национальных ресурсов.
(a) To assess the current policies with respect to accountability and identify any omissions and weaknesses that require strengthening; а) оценку существующих стратегий в отношении подотчетности и выявление любых пробелов и слабых мест, требующих исправления;
The Human Rights Committee, through its general and particular comments and its views on petitions, helped to identify, explain and elaborate on the law. Принимая свои замечания общего порядка и частные замечания, а также соображения по сообщениям, Комитет по правам человека вносит вклад в выявление проблем, разъяснение и уточнение правовых положений.
The mandate of the National Framework Committee is to disseminate information, to develop guidelines drawing on best practice, to identify any potential barriers to the provision of family-friendly policies and suggest solutions, to provide training and to undertake research. Мандат Национального рамочного комитета заключается в распространении информации, разработке рекомендаций с использованием наилучшей практики, выявление любых потенциальных препятствий в связи с проведением политики в интересах семьи, поиск решений, обеспечение профессиональной подготовки и проведение исследований.
In 2007, the secretariat undertook action research and demonstration projects to analyse, test and document innovative poverty reduction strategies and identify ways of adapting and up-scaling such approaches under diverse local conditions. В 2007 году секретариат проводил исследования мер и осуществлял демонстрационные проекты, направленные на анализ, отработку и документирование новаторских стратегий сокращения бедности и на выявление способов адаптации и приспособления таких подходов к разнообразным местным условиям.
It should also support efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes, identify best practices in transfer of technology and assess the effectiveness of policies aimed at domestic innovative capability-building, including the role of intellectual property rights. Она должна также поддерживать усилия развивающихся стран, в частности НРС, направленные на решение технологических задач, выявление наиболее оптимальной практики в области передачи технологии и оценку эффективности мер по укреплению национального инновационного потенциала, включая роль прав интеллектуальной собственности.
On the recommendation of the Programme Steering Group, identify new membership and make the necessary arrangements for their participation in UN/CEFACT Groups. по рекомендации Программной руководящей группы - выявление новых членов и принятие необходимых мер для обеспечения их участия в работе групп СЕФАКТ ООН.
It describes a project, which aims to identify and to provide guidance on supportive conditions for the integration of transport, environment and health issues with a particular focus on the urban policies. В записке приведено описание проекта, направленного на выявление благоприятных условий для интеграции вопросов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья с особым акцентом на политике развития городов, и разработку соответствующего руководства.
UNICEF supports studies that identify disparities and discrimination within a country with a view to promoting policies that correct disparities. ЮНИСЕФ поддерживает проведение исследований, направленных на выявление неравноправия и дискриминации внутри страны, выступая за осуществление стратегий, направленных на устранение неравноправия.
The aim of the study was to assess the effectiveness of legal measures meant to provide justice to women and make an effort to identify probable gaps in implementation. Это исследование проводилось в целях оценки эффективности правовых мер, направленных на обеспечение женщинам доступа к органам правосудия и на выявление возможных недостатков в их осуществлении.
In 2004, the AU Peace and Security Council was established with a mandate to identify threats to peace and also to have an operational role in peacekeeping. В 2004 году был учрежден Совет Африканского союза по вопросам мира и безопасности, которому был предоставлен мандат на выявление угроз миру, а также на выполнение оперативных функций в миротворческой деятельности.
Switzerland welcomes the strategy of the Prosecutor, which aims, in its first phase, to identify those people at the highest levels responsible for the worst crimes. Швейцария приветствует стратегию Прокурора, которая на первом этапе нацелена на выявление самых высокопоставленных лиц, ответственных за самые тяжкие преступления.
It had been more than 20 years since the Advisory Committee had first drawn attention to the need to simplify rules and procedures and to identify those aspects of staff administration that gave rise to an inordinate number of appeals. Прошло свыше 20 лет с тех пор, как Консультативный комитет впервые обратил внимание на необходимость упрощения правил и процедур и выявление тех аспектов руководства персоналом, которые обуславливают чрезмерное количество апелляций.
Bearing this point in mind during the Review Conference, we must seek to identify the problems that the international community should address jointly in the future, and set the agenda accordingly. Учитывая этот момент, на обзорной конференции мы должны будем настроиться на выявление проблем, которые международному сообществу следует сообща решать в будущем, и соответствующим образом составить повестку дня.
The aim of the project is to consider natural and man-induced catastrophic events that could adversely influence human health and life and to identify in advance potential safe, low vulnerability groundwater resources which could temporarily replace damaged supply systems. Целью данного проекта является анализ природных и антропогенных катастроф, которые могут иметь неблагоприятное воздействие на жизнь и здоровье человека, и заблаговременное выявление потенциально безопасных, малоуязвимых ресурсов грунтовых вод, которые могли бы временно заменить поврежденные системы снабжения.
Furthermore, UNODC has also concentrated its efforts to review the progress made in this area of work and to identify gaps where assistance is still necessary. Кроме того, усилия ЮНОДК были направлены также на определение прогресса в этой области работы и выявление пробелов, для устранения которых все еще требуется помощь.
If, however, it should prove impossible to identify common priorities, we will be condemned to perpetuating indefinitely the endless differences of opinion that seem to have characterized our work for so long now. Однако если же выявление общих приоритетов окажется невозможным, мы будем обречены на постоянные и бесконечные разногласия, которыми уже так давно характеризуется наша работа.
Ongoing monitoring of efforts to eliminate torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, the objective of which is to oversee the implementation of the Plan of Action, identify and study existing problems and make recommendations on how to overcome them. Осуществление постоянного мониторинга положения в сфере борьбы против пыток другого жестокого, бесчеловечного и унизительного обращения, целью которого является контроль над исполнением Плана действий, выявление и анализ имеющихся проблем и выработка рекомендаций по их преодолению.
As the Special Rapporteur on the Right to Food had stated, for the Zimbabwean Government that was a positive measure seeking to identify vulnerable groups with a view to implementing policies to allow them to feed themselves. По словам Специального докладчика по праву на питание, речь идет о конструктивных мерах, направленных на выявление уязвимых групп населения, в отношении которых будет осуществляться соответствующая политика, позволяющая им обеспечивать себя продуктами питания.
Data should always be based on the free self-declaration of a person and questionnaires should include open questions to allow small groups, break-off groups and local denominations to identify. Данные должны неизменно опираться на свободное самоопределение лиц, а вопросники должны иметь открытые вопросы, чтобы позволить выявление малых групп, раскольнических течений и местных конфессий.