Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identify - Выявление"

Примеры: Identify - Выявление
(a) To identify the challenges faced by Bulgaria in the context of current reforms of its cadastre and land registration system; а) выявление проблем, стоящих перед Болгарией в контексте текущих реформ ее системы кадастра и земельной регистрации;
To identify possible areas for amendments to primary legislation in order to bring Ukraine into full compliance with the Convention; с) выявление возможных областей, в которых требуется внести поправки в первичное законодательство в целях обеспечения полного соблюдения Конвенции Украиной;
The Ministry of Education has also carried out a comprehensive project, "This Works at Our School!" which aims to identify and disseminate good practice at schools with a large bilingual student population. Помимо этого Министерством образования был реализован комплексный проект под девизом «В нашей школе это получилось!», который ставит целью выявление и распространение передового опыта в школах с высокой долей двуязычных учащихся.
The Committee, recognizing the special role of local communities, the private sector, civil society and the media in this regard, encourages the Executive Directorate to continue developing initiatives to identify and spread best legal practices and strategies for countering incitement and violent extremism. Комитет, признавая особую роль местных сообществ, частного сектора, гражданского общества и средств массовой информации в этой области, призывает Исполнительный директорат продолжить разработку инициатив, направленных на выявление и распространение передовой юридической практики и стратегий борьбы с подстрекательством и насильственным экстремизмом.
Agenda Item 2: to identify critical gaps that need to be addressed in these areas; and to act as a catalyst for action by the relevant lead international organisations. Пункт 2 повестки дня: выявление критических пробелов, которые требуют рассмотрения в этих областях; и стимулирование действий соответствующих ведущих международных организаций.
The Committee also welcomes the joint project by the International Organization for Migration and the Federal Office for Migration and Refugees to identify potential victims of trafficking among asylum-seekers. Комитет также с удовлетворением отмечает совместный проект Международной организации по миграции и Федерального управления по миграции и беженцам, направленный на выявление потенциальных жертв торговли людьми среди просителей убежища.
A more promising avenue might be to identify the particular categories of crimes that might give rise to such a customary obligation, limited as to its scope and substance but recognized as binding by the international community of States. Более перспективным путем может быть выявление конкретных категорий преступлений, которые могут привести в действие такое обычно-правовое обязательство, ограниченное по сфере действия и материально-правовой сущности, однако признаваемое международным сообществом государств обязательным для выполнения.
Reflecting the mandate's origins in controversy, its initial duration was only two years and it was intended mainly to "identify and clarify" existing standards and practices. С учетом расхождений во мнениях в период учреждения мандата первоначально предполагалось, что продолжительность мандата составит только два года, отводимых главным образом на "выявление и уточнение" существующих норм и практики.
The Commission is well aware that the final determination of individual criminal responsibility must be made by a court in order to ensure the human rights of the persons concerned; nevertheless, the Human Rights Council is required by its mandate to identify those responsible. Комиссия отдает себе отчет в том, что окончательное установление уголовной ответственности лица должно осуществляться судом, чтобы гарантировать соблюдение прав соответствующих лиц; тем не менее мандат Совета по правам человека предписывает ей выявление виновных.
Among others, the meeting aims to identify and investigate successful cases at different levels, including at the firm, industry and country levels. Кроме того, в задачи совещания входит выявление и анализ примеров успешной деятельности на различных уровнях, в том числе на уровне компаний, отраслей и стран.
During the first three years of his mandate, the Special Rapporteur sought to identify common issues or matters of concern to indigenous peoples throughout the world and to address those concerns with informed analysis and recommendations. В течение первых трех лет исполнения своего мандата Специальный докладчик прилагал усилия, направленные на выявление основных вызывающих у коренных народов озабоченность вопросов во всем мире и решение этих проблем на основе обоснованного анализа и рекомендаций.
(c) To identify those areas which warrant a National Statistics Quality Review and determine the most appropriate timescale for the reviews to take place. с) Выявление тех областей, которые гарантируют подготовку обзора качества национальной статистики и определение наиболее соответствующего временного масштаба для проведения таких обзоров.
To identify gaps in coverage (e.g. fuel types, flows) and to develop methodologies to cover gaps выявление пробелов в сфере охвата (например, по видам топлива, энергетическим потокам) и разработка методологии для их устранения;
In response to this situation, the Institute, in partnership with Seoul National University and the Korea International Cooperation Agency, organized a series of activities designed to identify and debate critical social development issues that should inform global forums such as the G-20. В связи со сложившейся ситуацией и в партнерстве с Сеульским национальным университетом и Корейским агентством международного развития Институт организовал ряд мероприятий, нацеленных на выявление и рассмотрение важнейших вопросов социального развития, которые должны использоваться на таких глобальных форумах, как совещания Группы 20.
The intent of the data simplification and standardization process is to identify and define the known maximum set of data that a trader may have to provide to meet official requirement for international trade. Целью процесса упрощения и стандартизации данных является выявление и определение известного максимального набора данных, которые трейдер должен представлять для соблюдения официальных формальностей при осуществлении международной торговли.
The principal aim of the Ministry of Internal Affairs in carrying out these measures was to prevent, identify and stop the recruitment of Ukrainian nationals under the cover of commercial enterprises with a view to their subsequent sale for exploitation abroad. Главными задачами ОВД во время проведения мероприятий были предупреждение, выявление и прекращение фактов вербовки граждан под прикрытием коммерческих структур, с целью последующей их продажи для эксплуатации за границей.
One of the key functions of regional programming is to consolidate nascent communities of practice and continue to identify, codify, and disseminate best practices and development successes across the region and globally. Одной из главных функций регионального программирования является укрепление нарождающихся «сообществ практикующих» и дальнейшее выявление, кодификация и распространение передового опыта и успешных результатов в области развития как в рамках всего региона, так и во всем мире.
On the latter side, the Department for Equal Opportunities is committed to developing actions that are able to identify the factors of discrimination, to be overcome. По вопросам борьбы против дискриминации Департамент по проблемам равноправия планирует развернуть деятельность, направленную на выявление факторов дискриминации, которые необходимо преодолеть.
Such data collection and assessment are crucial in designing effective employment policies and programmes for women inasmuch as Governments are unable to identify what works to decrease gender disparities without locating where the disparities lie and what is causing them. Такой сбор и оценка данных имеют решающее значение для разработки эффективных стратегий и программ в области занятости женщин, поскольку правительства не в состоянии определить факторы, ведущие к сокращению гендерного разрыва без установления областей, на которые приходятся различия, и выявление их причин.
IPAs need to identify economic activities with the potential for such interaction, and to promote such investment through investor targeting (which includes identification of the core players in the relevant industries, information, and matchmaking) and by ensuring appropriate investment aftercare. АПИ должны выявлять области экономической деятельности, в которых имеется потенциал для такого взаимодействия, и поощрять эти инвестиции на основе адресной работы с инвесторами (включающей выявление действующих лиц в соответствующих отраслях, сбор информации и поиск партнеров) и обеспечения соответствующего послеинвестиционного обслуживания.
To identify sources of funds to strengthen the South African Women's Movement, which is the driving engine for women's development выявление источников финансирования в целях укрепления Движения южноафриканских женщин, являющегося движущей силой развития женщин;
Measures adopted by the Committee ought therefore to be accompanied by efforts by OHCHR to identify those countries that might usefully benefit from an offer of technical support for the preparation of the initial report. Меры, принимаемые Комитетом, должны поэтому сопровождаться усилиями УВКПЧ, направленными на выявление тех стран, которые могли бы эффективно воспользоваться предлагаемой технической поддержкой для подготовки первоначального доклада.
The latter was the most novel element inasmuch as it allowed assistance projects to be filtered by country, region and type, making it easier for donors to identify potential projects. Последний элемент является самым инновационным, поскольку он позволяет отбирать проекты помощи по странам, регионам и типу, облегчая выявление потенциальных проектов для доноров.
(c) To identify institutional responsibility and propose institutional, legal and personnel reforms; с) выявление институциональной ответственности и подготовку предложений по проведению институционных, правовых и кадровых реформ;
It had been taking steps, including amending of laws, to prevent, identify, and deal with child abuse in its early stages. Оно принимает меры, включая внесение поправок в законы, направленные на предупреждение, выявление и решение проблемы жестокого обращения с детьми на ранних стадиях.