Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identify - Выявление"

Примеры: Identify - Выявление
Provide support for efforts to identify areas that require South-South agreements and actions, such as cross-border forest reserves, shared river basins, inter-state highways and customs services Поддержка усилий, направленных на выявление областей, требующих заключения соглашений и принятия мер по линии сотрудничества Юг-Юг, например, в таких областях, как трансграничные лесные запасы, общие речные бассейны, межгосударственные магистрали и таможенные службы
To review and prioritize current research activities To identify and prioritize new research needs To identify sponsors for international and regional programmes To draw up a comprehensive report for submission to CST Рассмотрение и определение приоритетности текущей научной деятельности Выявление и определение приоритетности новых потребностей в области исследований Выявление спонсоров для международных и региональных программ Подготовка всеобъемлющего доклада для представления КНТ
Identification of gaps in capacity to identify marine species and habitats that are identified as threatened, declining or otherwise in need of special attention or protection and to assess the environmental, social and economic aspects of the conservation of marine species and habitats. Выявление пробелов в способности определять морские организмы и местообитания, которые относятся к угрожаемым, исчезающим либо по иным причинам нуждающимся в особом внимании или защите, а также оценивать экологические, социальные и экономические аспекты сохранения морских организмов и местообитаний.
While acknowledging the effort to identify the top risks, the Committee agrees with the Board of Auditors that a key aspect to effective governance is the identification, mitigation and management of risk. Приняв к сведению усилия по выявлению главных рисков, Комитет согласился с Комиссией ревизоров в том, что одним из ключевых аспектов эффективного управления является выявление и смягчение рисков и управление ими.
More detailed objectives were to identify the main obstacles faced by Peruvians of African descent in exercising their rights; to clearly identify the legal protection framework; and to evaluate the State's response to guarantee the rights of Peruvians of African descent. В число дополнительных целей входят выявление препятствий, с которыми сталкиваются перуанцы африканского происхождения при реализации своих прав, четкое определение механизма правовой защиты и оценка действий государства по обеспечению соблюдения прав перуанцев африканского происхождения.
It will take stock of progress in the adoption and implementation of e-commerce laws in the ten ASEAN member States and identify remaining challenges to overcome in the implementation and enforcement of e-commerce laws. Он направлен на оценку прогресса, достигнутого в принятии и осуществлении законов в области электронной торговли в десяти государствах - членах АСЕАН, а также на выявление оставшихся проблем, которые необходимо решить в деле принятия и осуществления законов в области электронной торговли.
New technologies facilitate the secrecy in that illegal trade, making it difficult to identify the number of cases, including cases of sale of children for the purpose of transfer of organs. Применение новых технологий позволяет вести эту незаконную торговлю более скрытно, затрудняя выявление большого числа случаев, в том числе случаев торговли детьми для передачи органов.
She described journalism as a "risky business" in many parts of the world, and recalled that the purpose of the discussion was to identify good practices in guaranteeing the safety of journalists and ways to ensure their implementation. Она отметила, что журналистика является "опасным занятием" во многих районах земного шара и напомнила, что задачей дискуссии является выявление примеров передовой практики в области обеспечения безопасности журналистов и определение путей их распространения.
The project aims to identify patterns and trends of children's death from the child death cases which occurred in 2006 and 2007, with a view to formulating prevention strategies and promoting multi-disciplinary and inter-agency cooperation in the prevention of child death. Данный проект направлен на выявление тенденций и закономерностей, связанных со случаями гибели детей в период с 2006 по 2007 год, с целью разработки стратегий профилактики и поощрения междисциплинарного и межведомственного сотрудничества в деле предотвращения детской смертности.
Further work to clarify extraterritorial obligations in respect of environmental harm to human rights can receive guidance from international environmental instruments, many of which include specific provisions designed to identify and protect the rights of those affected by such harm. Дальнейшая работа по уточнению экстерриториальных обязательств, касающихся экологического ущерба для прав человека, может осуществляться в русле положений международных природоохранных инструментов, многие из которых включают конкретные положения, направленные на выявление и обеспечение защиты прав лиц, пострадавших от такого ущерба.
Discussions during these sessions will seek to highlight the emerging trends in the implementation of the three pillars of the Guiding Principles and the Framework - "protect, respect and remedy" - , integrate lessons learned to date and identify possible good practices. Дискуссии на этих заседаниях будут направлены на освещение проявляющихся тенденций в области осуществления этих трех основных компонентов Руководящих принципов и Рамок, касающихся "защиты, соблюдения и средств правовой защиты", интеграцию извлеченных на сегодняшний день уроков и выявление возможных примеров надлежащей практики.
Country visits will be conducted in the spirit of promoting constructive dialogue with States and all relevant stakeholders at the national level and to identify, exchange and promote good practices and lessons learned on the implementation of the Guiding Principles. Страновые посещения будут проводиться в духе поощрения конструктивного диалога с государствами и всеми соответствующими заинтересованными сторонами на национальном уровне и будут направлены на выявление, распространение и пропаганду передовой практики и уроков осуществления Руководящих принципов.
The Working Group emphasizes that the search for the truth, including the obligation to investigate the facts and to identify, prosecute and, where appropriate, punish those responsible, is also a form of satisfaction for the victims. Рабочая группа подчеркивает, что выяснение истины, включая обязанность проводить расследование фактических обстоятельств, и выявление, уголовное преследование и в надлежащих случаях наказание виновных также являются одной из форм сатисфакции для жертв.
Building on his previous analysis, the aim of this report is to identify the risks that the new means and modalities of communications surveillance pose to human rights, including the right to privacy and the freedom of opinion and expression. Целью настоящего доклада, который опирается на предыдущий анализ, является выявление угроз, которые несут новые средства и способы слежения за сообщениями для прав человека, включая право на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений.
Being aware of the importance of this exercise, Switzerland is committed to ensuring a maximum transparency while keeping in mind its true purpose: to analyze the strengths and weaknesses of the Global Forum and identify concrete ways to improve it. Сознавая важность процесса оценки, Швейцария полна решимости обеспечить максимальную транспарентность, не упуская при этом из виду истинную цель этого процесса: анализ сильных и слабых сторон Глобального форума и выявление конкретных путей улучшения его работы.
(b) To identify and make an inventory of sources outside of the financial mechanism of the Convention that are available to provide assistance for capacity building; Ь) выявление и учет источников, имеющихся за пределами механизма финансирования Конвенции, которые можно использовать для оказания помощи в области создания потенциала;
Assess and identify women's groups and NGOs' needs for reconstruction; organize appropriate training for capacity-building; and advocate the adoption of appropriate human rights legislation, including the rights of women. Оценка и выявление потребностей женских объединений и НПО в связи с реконструкцией; организация необходимой подготовки кадров для создания потенциала; и отстаивание инициативы принятия соответствующего законодательства по правам человека, в том числе по правам женщин.
In November 1998, a Strategy for Engaging Ethnic Minorities was published, which looked to identify and overcome the barriers to ethnic minority young people, providers and businesses participating in the New Deal. В ноябре 1998 года была опубликована стратегия в области найма представителей этнических меньшинств, направленная на выявление и преодоление препятствий, с которыми сталкиваются молодые люди из числа этнических меньшинств, кураторы программ и частные компании, участвующие в программе "Новый курс".
A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth. Обзор структуры расходов должен включать анализ постоянных и переменных затрат и выявление возможностей для повышения эффективности с точки зрения затрат в плане деловой практики и процедур, организационной структуры, места расположения и т.д.
UNCTAD has designed a technical assistance project in which these institutional structures are complemented by information systems to monitor the daily operation of a corridor and make it possible to better identify bottlenecks and ensure smoother and more effective corridor operation. ЮНКТАД подготовила проект технической помощи, в котором эти институциональные структуры дополняются информационными системами, позволяющими контролировать повседневное функционирование транспортного коридора, улучшающие выявление узких мест и обеспечивающие бесперебойную и более эффективную работу транспортного коридора.
The first task of the group was to consult OHCHR project managers in order to build on their experiences and ideas; to ensure that the tools developed respond to their needs and expectations; and to identify perceived hurdles to the initiative. Первыми задачами Группы стали: проведение консультаций с менеджерами проектов УВКПЧ в целях использования их опыта и идей; обеспечение того, чтобы разрабатываемые инструменты соответствовали их потребностям и ожиданиям; и выявление возможных препятствий на пути реализации данной инициативы.
to identify what information systems are needed for each domain and which scientific measurements are needed to supplement the statistics. выявление того, какие информационные системы необходимы для каждой области и какие научные измерения необходимы для дополнения статистики.
With regard to the International Strategy for Disaster Reduction, the country was developing remote-sensing capacities to help identify hazard vulnerability and risk populations and, ultimately, reduce the disaster impact. Что касается Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, то страна развивает потенциал дистанционного зондирования, чтобы облегчить выявление уязвимых зон и подверженных риску групп населения и, в конечном счете, ослабить воздействие бедствий.
The Committee on the Rights of the Child highlighted the need for disaggregated data collection pertaining to indigenous children in order to identify discrimination, indicating that States should make efforts to improve disaggregation of data within their juvenile justice systems. Комитет по правам ребенка подчеркнул необходимость сбора дезагрегированных данных по детям из числа коренных народов, с тем чтобы обеспечить выявление случаев дискриминации, указав, что государствам следует приложить усилия по улучшению дезагрегации данных в системах отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Diabetes Regional Coordination Centres were established across the province to coordinate diabetes services. Their functions were to identify the range of services available, determine needs and provide resources to enhance care. На территории провинции для согласования услуг были созданы региональные координационные центры по профилактике сахарного диабета, в задачу которых входит учет оказываемых услуг, выявление существующих потребностей и улучшение ухода за пациентами.