| The form aims to identify and resolve potential conflicts of interest as disclosed by new candidates prior to actual hire. | Эта форма направлена на выявление и разрешение потенциальных конфликтов интересов в соответствии с информацией, представленной новыми претендентами до фактического приема на работу. |
| The map makes it easy to identify where the missing links are in terrestrial transmission across the region. | Эта карта облегчает выявление отсутствующих звеньев в наземных сетях сообщения региона. |
| The purpose of the checks is to identify children who are at risk and in need of urgent integrated assistance. | Цель этих рейдов - выявление детей, находящихся в ситуации риска и нуждаются в срочной комплексной помощи. |
| The CR has a training system in place to identify probable victims of human trafficking. | В ЧР создана система профессиональной подготовки, направленная на выявление вероятных жертв торговли людьми. |
| The objective would be to share information, review existing statistics, identify overlaps and areas for synergies and discuss challenges. | Ее задачами могли бы стать обмен информацией, обзор существующей статистики, выявление случаев дублирования и областей, благоприятных для налаживания синергизма, а также обсуждение проблем. |
| The Criminal Procedure Code contains provisions that authorize the prosecutor to identify, freeze and confiscate criminal assets. | В Уголовно-процессуальном кодексе содержится положение, согласно которому прокурор наделяется полномочиями обеспечивать выявление, замораживание и конфискацию активов, полученных преступным путем. |
| NGO participation in monitoring and surveys to identify human rights violations; | участия ННО в проведении мониторинга и исследований, направленных на выявление нарушений прав человека; |
| Considerable attention is paid to undertaking comprehensive measures to identify and eliminate the causes and conditions conducive to neglect, homelessness and delinquency among minors. | Большое внимание уделяется проведению комплексных мер, направленных на выявление и устранение причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям среди несовершеннолетних. |
| The project aims to identify and support initiatives that will increase the number of women in leadership roles. | Проект направлен на выявление и поддержку инициатив, которые увеличат количество женщин на руководящих должностях. |
| The protocol aims to increase awareness; identify children at risk; and help respond to cases appropriately. | Протокол направлен на повышение информированности, выявление детей группы риска и помощь в надлежащем реагировании на подобные случаи. |
| The Panorama of Good Practices aims to identify good practices in terms of equality and diversity in television. | Панорамы передовой практики, цель которой - выявление оптимальных видов практики в области обеспечения равенства и разнообразия на телевидении. |
| In other instances, complainants may be difficult to identify, given that the information provided is sometimes limited when allegations are reported. | В других случаях выявление заявителя может оказаться сложной задачей с учетом того, что в случае поступления заявлений представленная информация в некоторых случаях является ограниченной. |
| It ensures that participants identify and remedy compliance issues and facilitates the sharing of best practice. | Он обеспечивает выявление и устранение участниками проблем, связанных с соблюдением требований, и способствует обмену передовой практикой. |
| It was crucial for Member States to identify bottlenecks and to make explicit recommendations on how to overcome them. | Решающее значение для государств-членов имеет выявление узких мест и разработка четких рекомендаций по их преодолению. |
| identify areas where new instruments, including standards, are needed; | выявление областей, нуждающихся в разработке новых инструментов, в том числе стандартов; |
| identify gaps in the knowledge base and areas where research is required | выявление пробелов в знаниях и тех аспектов, в которых требуется проведение исследований; |
| Develop common humanitarian policies, identify and address gaps in response and advocate for effective application of humanitarian principles. | Разработка общих мер в области гуманитарной политики, выявление и устранение недостатков в принимаемых ответных мерах и отстаивание эффективного применения гуманитарных принципов. |
| Enterprise-wide risk management is a structured and coordinated entity-wide governance approach to identify, quantify, respond to and monitor the consequences of potential events. | Общеорганизационное управление ресурсами - это структурированный и согласованный общеорганизационный подход к вопросам управления, предусматривающий выявление и количественную оценку возможных событий, реагирование на них и контроль за их развитием. |
| One of the main aims of the fund is to identify and solve problems concerning health services for illegal immigrants. | Выявление и решение проблем, связанных с медицинским обслуживанием незаконных мигрантов, являются одним из главных предназначений этого фонда. |
| The purpose of this exercise is to identify the most vulnerable facilities as far as security is concerned and arrange for whatever protection is necessary. | Данная работа направлена на выявление наиболее уязвимых с точки зрения безопасности объектов и организации их необходимой защиты. |
| Ireland, with our EU partners, strongly supports efforts to identify, control and intercept the illegal trafficking of WMD-related material. | Ирландия вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу решительно поддерживает усилия, направленные на выявление, воспрещение и пресечение незаконного оборота материала, относящегося к ОМУ. |
| To identify obstacles to development of the mining sector and propose appropriate s solutions to address those obstacles. | Выявление препятствий на пути развития горнодобывающей промышленности и выработка надлежащих предложений в отношении мер по преодолению этих препятствий. |
| The Integrated Framework supports national development plans with diagnostic studies to identify and respond to trade development needs. | Комплексная платформа призвана дополнить национальные планы развития диагностическими исследованиями, ориентированными на выявление потребностей в области торговли и принятие соответствующих мер. |
| Its interventions were designed, through counselling, to identify bottlenecks and combine technical and business management training. | Эта деятельность направлена на выявление сдерживающих факторов и на сочетание технической подготовки с подготовкой управленческих кадров. |
| However, this integration also makes it more difficult for authorities to identify the IDPs and to provide them with needed assistance. | Однако такая интеграция одновременно затрудняет властям выявление внутренне перемещенных лиц и оказание им необходимой помощи. |