Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identify - Выявление"

Примеры: Identify - Выявление
Its principal aim was to take stock of the activities of the Office in order to assess their impact, relevance and efficiency, as well as to identify major human rights issues and make recommendations for the future role and structure of the Office. Ее основной целью явилось подведение итогов деятельности Отделения с целью оценки ее влияния, значимости и эффективности, а также выявление основных проблем в области прав человека и подготовка рекомендаций относительно будущей роли и структуры Отделения.
Such a forum could help in setting up a regular dialogue with United Nations agencies and programmes, regional development institutions and international financial institutions that would facilitate a periodic assessment and review of specific country experiences and identify gaps in the existing development partnerships. Такой форум мог бы помочь установлению регулярного диалога с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, региональными учреждениями по вопросам развития и международными финансовыми учреждениями, что облегчило бы проведение периодической оценки и обзора опыта конкретных стран и выявление пробелов в существующем партнерстве в целях развития.
The main objective of the core body of our counter-terrorism action, the Committee of Experts on Terrorism of the Council of Europe, is to monitor the existing instruments, to identify gaps in international law and actions against terrorism, and to propose solutions to those gaps. Основной целью центрального органа наших контртеррористических действий - Комитета экспертов Совета Европы по борьбе с терроризмом - является отслеживание существующих документов, выявление пробелов в международном праве и действиях по борьбе с терроризмом и вынесение предложений по устранению этих пробелов.
On the one hand, schools of education, curriculum development institutes and educational research institutes should be encouraged to identify and develop new forms of teaching and learning. С одной стороны, следует поощрять выявление и разработку новых форм преподавания и обучения на базе педагогических учебных заведений, институтов, разрабатывающих учебные планы, и научно-исследовательских педагогических институтов.
To assess the existing psychosocial and health-care facilities and identify the specific psychosocial needs of male and female beneficiaries and the receiving communities and if necessary establish community centres (Activity 2.4.1) проведение оценки существующих учреждений, оказывающих психологическую и медико-санитарную помощь, и выявление конкретных психосоциальных потребностей бенефициаров из числа мужчин и женщин и принимающих общин и, при необходимости, создание общинных центров (мероприятие 2.4.1);
The Association will devote a series of broadcasts of the "Emerald Planet" to the activities of CONGO members. The "Emerald Planet" is a permanent programme of the Association and works to identify at least 1,000 best practices for sustainable environmental and economic development. Ассоциация посвятит серию передач «Изумрудная планета» работе членов Конференции. «Изумрудная планета» - это постоянная программа Ассоциации, целью которой является выявление по меньшей мере 1000 передовых практических методов обеспечения устойчивого экологического и экономического развития.
(e) Develop and maintain relations with donors, identify further potential donors for the funding of UNIDO's services, and apply appropriate funding modalities; ё) налаживание и поддержание связей с донорами, выявление других потенциальных доноров для финансирования услуг ЮНИДО и использование целесообразных способов финансирования;
Material recovery facility management should seek to identify and document hazards and risks to worker health and safety and to the environment that are associated with their existing and planned material recovery activities, products and services. Управление предприятием по рекуперации должно быть направлено на выявление и документирование опасностей и рисков для здоровья и безопасности работников и окружающей среды, которые связаны с существующими и планируемыми мероприятиями по рекуперации материала, продуктами и услугами.
Review parties' implementation of and compliance with paragraph 11 of Article 6 of the Convention, identify difficulties faced by parties in implementing and complying with this provision and provide guidance on how to improve the implementation of and compliance with this provision. Проведение обзора осуществления и соблюдения Сторонами пункта 11 статьи 6 Конвенции, выявление трудностей, с которыми сталкиваются Стороны в деле осуществления и соблюдения этого положения, и вынесение руководящих указаний относительно путей улучшения осуществления и соблюдения этого положения.
The principal aims were to discuss recent experiences with improved spatial data infrastructure, to identify the challenges faced by Bulgaria in reforming its cadastre and land registration systems, as well as to assess the need for institutional reforms and improved public-private partnerships for enhanced land markets. Его основными целями являлись обсуждение накопленного в последнее время опыта в деле совершенствования инфраструктуры пространственных данных, выявление проблем, стоящих перед Болгарией в контексте реформ ее систем кадастра и земельной регистрации, а также оценка необходимости проведения институциональных реформ и совершенствования государственно-частных партнерств в интересах развития земельных рынков.
The Policy aims to create a more 'inclusive' society, creating greater awareness on persons living with disabilities and to identify priority areas for action and full participation of people living with disabilities. Политика направлена на создание более "инклюзивного" общества, повышение уровня осведомленности о лицах с инвалидностью, выявление приоритетных областей для осуществления конкретных действий, а также полноценное участие лиц с инвалидностью в жизни общества.
An important consideration was to identify the group of persons that might cause harm through some type of managerial action; harm might be caused in a subsidiary company through actions taken at the behest of a parent company. Важным соображением является выявление группы лиц, которые могут причинить вред посредством принятия определенных управленческих мер; вред может быть причинен в дочерней компании посредством принятия мер по приказу материнской компании.
It will be key in the coming year to confirm the continuing participation of current members and to identify new members, not only from countries that have participated in the past but also from any other countries that would like to participate. Одним из основных направлений деятельности на предстоящий год будет подтверждение непрерывного участия нынешних членов и выявление новых членов не только из стран, которые участвовали в прошлом, но и из любых других стран, которые хотели бы участвовать.
In the past the system for categorizing disputes had differed from body to body, making it difficult to identify cross-cutting issues; the common system introduced in 2009 would provide a more detailed picture of such issues. В прошлом система категоризации споров различалась от органа к органу, что затрудняло выявление сквозных вопросов; единая система, введенная в 2009 году, даст более подробную картину таких вопросов.
(e) Launching of strategies and tools for new recruitment, individual performance management, and capacity development to identify new and emerging talent, and further strengthen human resources across the organization; внедрение новых стратегий и инструментов набора персонала, оценки результативности служебной деятельности каждого сотрудника и наращивания потенциала, призванных обеспечить выявление новых талантливых сотрудников и дальнейшее развитие людских ресурсов во всей организации;
identify the best solutions to support the current and future needs, define technology standards, research and test new technologies, define security standards and select strategic vendors and partners; выявление оптимальных решений в поддержку нынешних и будущих потребностей, определение технологических стандартов, поиск и тестирование новых технологий, определение стандартов безопасности и выбор стратегических поставщиков и партнеров;
Develop criteria for internalizing environmental costs (pricing), identify barriers for internalization of costs and support developing countries (and others) in the application of such criteria; Разработка критериев для интернализации экологических издержек (ценообразование), выявление препятствий на пути интернализации издержек и поддержка развивающихся (и других) стран в применении таких критериев;
identify those groups who are entitled to claim lands and distinguish them from other groups on State lands who are not so entitled; а) выявление тех групп, которые имеют право претендовать на владение землей, и проведение различия между ними и другими группами, находящимися на государственных землях, но не имеющими такого права;
Rights and obligations of a citizen; protecting your rights; civil virtues; peaceful cooperation among nations; better communication; identify, control and eliminate negative stereotypes; coherence of Chinese, Portuguese and other cultures; mutual respect; values clarification strategies Права и обязанности гражданина; защита своих прав; гражданственность; мирное сотрудничество между странами; развитие навыков к общению; выявление негативных стереотипов, их неприятие и борьба с ними; совместимость китайской, португальской и других культур; взаимоуважение; стратегии ценностной ориентации
(e) To identify, develop and recommend methods, approaches and standards for data collection and analysis and for assessment of the marine environment; ё) выявление, разработка и рекомендации методов, подходов и стандартов по сбору данных и анализу с целью оценки состояния морской среды;
The Property Management Officer would contribute to the adoption of a life-cycle approach to property management that invests in the efficiency of equipment rather than its longevity, and explores opportunities to reuse and recycle, and to identify and dispose of ineffective assets. Упомянутый сотрудник по управлению имуществом будет способствовать применению основанного на полном цикле подхода к управлению имуществом, в основе которого лежат соображения эффективности, а не продолжительности эксплуатации имущества и который направлен на изыскание возможностей для повторного использования и утилизации и на выявление и ликвидацию бездействующего имущества.
Several States, including El Salvador and Mexico, reported on measures taken to prevent the exploitation and abuse of migrant children, including programmes to help identify, assist and repatriate unaccompanied migrant children. Несколько государств, в том числе Сальвадор и Мексика, сообщили о мерах, принимаемых для предупреждения эксплуатации детей-мигрантов и жестокого обращения с ними, включая программы, направленные на выявление несопровождаемых детей-мигрантов, оказание им помощи и на их репатриацию.
Participation by civil society: It is important to identify and develop mechanisms to help members of civil society participate in policy-making, in defending their rights and in monitoring the work of State institutions. Участие гражданского общества: важное значение имеет выявление и развитие механизмов участия гражданского общества в принятии государственных решений, отстаивании его прав и контроле за функционированием государственных институтов.
It may also identify potential institutional barriers to the implementation of the strategic plan, incorporate these and associated issues into discussions with the implementing partners and make recommendations on how to address these concerns. Она может также заниматься следующим: выявление потенциальных институциональных барьеров, мешающих осуществлению стратегического плана, налаживание диалога с партнерами по осуществлению плана в отношении этих барьеров и связанных с ними проблем, а также вынесение рекомендаций по методам преодоления этих трудностей.
Assistance included support for multi-actor dialogue processes covering critical social and economic issues; national assessments, analyses and plans aimed at early identification of emerging tensions at the community level; and building systematic capacities to identify and address emerging tensions before they lead to violence. Помощь включала поддержку процессов проведения многосторонних диалогов по важнейшим вопросам социально-экономического развития; подготовки национальных оценок, анализа и планов, нацеленных на раннее выявление формирующихся на уровне общин напряженностей; создание систематизированного потенциала для выявления и преодоления возникающих напряженностей до того, как они приведут к насилию.