Identify coordination opportunities across divisions |
Выявление возможностей в плане обеспечения координации работы между отделами |
(a) To monitor the activities of correctional facilities and compulsory rehabilitation centres, the procedure for and conditions of detention, and the use of preventive methods, and to identify violations and help prevent them; |
а) наблюдение за деятельностью органов, исполняющих наказание, лечебно-трудовых профилакториев, порядком и условиями отбывания осужденными наказания, применением к ним средств профилактического воздействия, выявление нарушений и содействие в их устранении; |
Gender and minority statistics are also essential to monitor and evaluate policies and measures on minority women and men. However, the absence of data makes it hard for public bodies to identify and address the issues affecting minority men and women. |
При этом отсутствие таких данных затрудняет для государственных органов выявление и решение проблем, затрагивающих мужчин и женщин из числа меньшинств. |
Efforts are also being made to identify, locate and meet the families of such children in order to initially reunite the latter with them and assess the prospects for the possible resocialization of such children. |
Одновременно ведется работа по выявлению выявление, поиску и нахождению обнаружение разлученных членов семей, чтобы с целью организацииовать их встречи встречу их членов и оценки оценить условий условия для их возможного воссоединения. |
To identify trends, facilitate the sharing of experience and distil lessons learned on sustainable forest management, forest governance and decentralization in the light of REDD-plus and to identify opportunities and threats to livelihoods and poor people. |
выявление существующих тенденций, содействие обмену опытом и анализ уроков деятельности в сфере устойчивого лесопользования, управления лесным хозяйством и децентрализации в контексте программы СВОД-плюс, а также в определении возможностей и потенциальных проблем в том, что касается источников средств к существованию и положения неимущего населения; |
2.1.1 A scientific study on the psychological characteristics of students in the 15-45 age bracket in an effort to identify the underlying causes of their low status, and the factors that attract them into or deter them from enrolling in skills upgrading programmes |
2.1.1 Научные исследования в отношении психологических особенностей учащихся в возрасте 15 - 45 лет, направленные на выявление коренных причин их низкого статуса, а также факторов, которые способствуют участию или удерживают от участия в программах повышения квалификации |
(b) To identify inconsistencies, discrepancies or shortcomings of hazard classification used or developed internationally with a view to recommending appropriate action to the Conference of the Parties;. |
Ь) выявление имеющихся несоответствий, разночтений или недостатков в классификации рисков, которая применяется или разрабатывается на международном уровне, с целью вынесения Конференции Сторон соответствующих рекомендаций относительно принятия необходимых мер; |
Community-awareness teams are nearing completion of their initial education visits to villages affected by unexploded ordnance, which will be followed up by roving clearance teams that will continue to identify and remove substantial numbers of unexploded ordnance. |
В настоящее время группы по информированию общин о минной опасности практически завершили свои первоначальные посещения с целью обучения жителей деревень, где существует большое количество неразорвавшихся боеприпасов, после чего туда прибудут мобильные группы по разминированию, с тем чтобы продолжить выявление и удаление значительного количества неразорвавшихся боеприпасов. |
The Women's Health Australia study, which aims to identify those factors that promote and those that reduce good health for women, has completed two sub-studies of smaller cohorts of women from the Philippines and newly arrived immigrants from the former Yugoslav republics. |
Исследование под названием "Состояние здоровья женщин Австралии", которое направлено на выявление факторов, положительно и отрицательно влияющих на состояние здоровья женщин, завершает серию из двух исследований, охватывающих небольшие группы женщин из Филиппин и недавно прибывших иммигрантов из республик бывшей Югославии. |
The Committee also expresses concern at the absence of a consistent budgetary analysis and child-rights impact assessment in the State party which makes it difficult to identify the expenditure allocated to children at national and Community levels and to evaluate the impact of public investment on children's lives. |
Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в государстве-участнике системного бюджетного анализа и механизма оценки воздействия выделяемых средств на права детей, что затрудняет выявление ресурсов, ассигнованных на нужды детей на национальном и общинном уровнях, а также оценку воздействия государственных инвестиций на жизнь детей. |
first, to identify and analyze norms that openly avow that men or women are better in handling given problems or that openly restrict the rights of one or the other; |
во-первых, выявление и анализ норм, открыто признающих за мужчиной или женщиной преимущество в решении тех или иных вопросов или откровенно ограничивающих их права одного из них; |
At the end of the paragraph, add and to monitor changes in the external debt situation and to identify innovative approaches and strategies to resolve the difficulties of countries with debt-servicing problems; |
В конце пункта добавить следующие слова: "и наблюдение за изменениями в ситуации, связанной с внешней задолженностью, и выявление новаторских подходов и стратегий в целях устранения трудностей, стоящих перед странами, сталкивающимися с проблемами обслуживания долга"; |
Requests the Secretariat to ensure that the normative, analytical and technical cooperation elements of the United Nations Programme in Public Administration and Finance continue to address participatory governance and to identify best practices; |
З. просит Секретариат обеспечить, чтобы нормативные и аналитические элементы и элементы технического сотрудничества, предусмотренные в Программе Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов, и впредь были направлены на обеспечение управления на основе широкого участия и выявление передовых практических методов; |
(i) Identify priority aims and challenges; |
выявление первоочередных целей и задач; |
Identify the extent of the legal problem |
выявление масштабов правовой проблемы; |
Identify gaps in data and monitoring |
Выявление пробелов в данных и мониторинг |
Identify needs and develop plans |
Выявление потребностей и составление планов |
Identify examples of good and bad practice |
Выявление примеров надлежащей и ненадлежащей практики |
Identify and cooperate with development partners |
Выявление партнеров по разработке и сотрудничество с ними |
Identify and cooperate with implementation partners |
Выявление партнеров по осуществлению и сотрудничество с ними |
Identify the causes and stages of conflict |
выявление причин и этапов конфликтов; |
A. Identify and analyse constraints |
А. Выявление и анализ препятствий |
Others might include the development of contacts or networks with managers in other related fields to identify and develop sources of women candidates, both internally and externally, and the identification of sources of women candidates while on mission assignments. |
Другие меры могут включать установление контактов или связи с руководителями в других смежных областях в целях выявления и использования источников набора кандидатов-женщин, причем как внутренних, так и внешних кандидатов, а также выявление источников кандидатов-женщин из числа тех, которые назначены на работу в миссиях. |
Identify and engage in a continuous dialogue with a broad range of potential partners and identify opportunities to mobilize resources through multi-stakeholder partnerships with Government, civil society and the private sector of the South and the North |
Налаживание постоянного диалога с широким кругом потенциальных партнеров и выявление возможностей для мобилизации ресурсов на основе формирования многосторонних партнерских связей с правительствами, гражданским обществом и частным сектором стран Юга и Севера |
e. Identify whether import and manufacture limits for narcotic drugs set by the Board have been respected, identify whether assessments for psychotropic substances established by Governments or the Board have been respected; and identify and investigate reasons for data inconsistencies and propose remedial action as appropriate; |
ё. определение того, соблюдаются ли установленные Комитетом ограничения на импорт и производство наркотических средств и показатели оценок психотропных веществ, разработанные правительствами или Комитетом; и выявление и расследование причин расхождения в данных и разработка соответствующих коррективных мер; |