(b) Identify and promote best practices and experiences on mainstreaming gender in curricular and other training activities, |
Ь) выявление передовых методов и опыта учета гендерных аспектов в учебных программах и в рамках других учебных мероприятий и содействие их распространению; |
Identify member countries and organizations taking part in the "Environment for Europe" process able and willing to provide resources in kind as described above; |
Ь) выявление стран и организаций, участвующих в процессе "Окружающая среда для Европы", которые способны и готовы делать взносы натурой в указанной выше форме; |
Identify tradespeople nationwide, assess their training needs, develop training modules for each type of trade and provide training for apprentices and employers. |
Выявление ремесленников на всей территории страны, оценка их потребностей в обучении, разработка учебных модулей для каждого вида ремесла и обеспечение учебной подготовки для учеников и работодателей |
Identify critical knowledge gaps that impede effective adaptation decisions and design assessment activities that would generate new knowledge to fill them. 51 |
ё) выявление значительных пробелов в знаниях, которые препятствуют принятию эффективных решений по адаптации и разработка деятельности по оценке, которая позволит приобрести новые знания для восполнения этих пробелов . |
Identify gaps in addressing challenges to develop and deploy alternatives to DDT and the need for additional Thematic Groups or additional activities to be included in existing ones; |
выявление пробелов в решении проблем разработки и внедрения альтернатив ДДТ и необходимости дополнительных тематических групп или дополнительных мероприятий по уже предусмотренным направлениям работы; |
Presentation: Identify and create new ways of packaging and presenting information to increase understanding and the variety of ways in which information products are used; |
а) подача информации: выявление и выработка новых путей оформления и подачи информации в целях улучшения понимания и расширения разнообразия вариантов использования информационных продуктов; |
(b) Identify priority areas for investment and assess domestic capacity, resources and the extent of international investment and support needed; |
Ь) выявление приоритетных областей инвестирования и проведение оценки национального потенциала, ресурсов и возможностей международного инвестирования и необходимой поддержки; |
Identify and raise awareness on emerging threats to peace and security (i.e. drug trafficking, human trafficking, irregular migration, unattended socio-economic tensions and the impact of natural disasters on the livelihood of people). |
Выявление возникающих угроз миру и безопасности и повышение информированности о таких угрозах (а именно оборот наркотиков; торговля людьми; нерегулируемая миграция; нерешенные социально-эконо-мические проблемы; и последствия стихийных бедствий для условий жизни людей). |
Identify and assist children made vulnerable by withdrawal or redeployment of forces through programmes that help create a protective environment for children |
Выявление детей, оказавшихся в уязвимом положении в результате вывода или передислокации сил, и оказание им помощи в рамках программ, которые способствуют обеспечению защищенности детей. |
Identify and facilitate access to financing options for the industrial sector to enable them to acquire state of the art sustainable production and efficient use technologies |
Выявление возможностей финансирования промышленности и содействие получению доступа к этим финансовым средствам, чтобы промышленность могла приобрести самые современные и эффективные технологии, обеспечивающие рациональность производства и потребления. |
Identify and promote development and transfer of low-cost technologies, including alternative water supplies such as desalinization, wastewater reuse, pollution prevention and rainwater harvesting, and water efficiency |
Выявление и содействие развитию и передаче недорогостоящих технологий, включая альтернативные источники водоснабжения, такие как опреснение воды, повторное использование сточных вод, предотвращение загрязнения и сбор дождевых стоков, а также обеспечение эффективности использования воды |
Identify and prioritize climate risks to stakeholders and the climate influenced decisions that they face; |
а) выявление и определение порядка приоритетности связанных с климатом рисков для заинтересованных кругов, а также связанных с климатом решений, которые им предстоит принимать; |
(b) Identify and facilitate low-cost and flexible (possibly reversible) options (e.g. consider the full range of options early in the planning/project cycle); |
Ь) выявление малозатратных и гибких (по возможности обратимых) вариантов (например, рассмотрение всего круга вариантов на ранних этапах цикла планирования/проектирования); |
Identify countries that can benefit from a country's expertise and/or technology as well as countries that could help to meet its capacity needs |
Выявление стран, которые могут воспользоваться специальным опытом и/или технологией той или иной страны, а также стран, которые могут оказать содействие в удовлетворении потребностей в укреплении потенциала |
(a) Identify the firms whose inputs are provided mainly from abroad and whose outputs are for export markets (their imports account for a minimum of 2/3 of the value of their exports). |
а) выявление фирм, чьи ресурсы имеют в основном иностранное происхождение или чья продукция ориентирована на экспортные рынки (их импорт соответствует как минимум 2/3 стоимостного объема их экспорта); |
(c) Identify the mainly exporting firms (not considered in the previous two points), also the type of good exported, where the intermediate goods are defined as a part of the GVC. |
с) выявление фирм, занимающихся в основном экспортом (не рассматриваемых в рамках предыдущих двух пунктов), а также определение типа экспортируемых товаров, поскольку промежуточные товары определены в качестве компонента ГПЦ. |
(a) Identify the principal existing networks relevant to the effort to combat desertification and their role in areas such as information collection and exchange, research, technology transfer, benchmarks and indicators, capacity-building, policy formulation and local-level activities; |
а) выявление основных существующих сетей, занимающихся борьбой с опустыниванием, и их роли в таких областях, как сбор информации и обмен ею, научные исследования, передача технологии, выработка критериев и показателей, создание потенциала, разработка политики и деятельность на местном уровне; |
Mobilization: Identify and refine new and innovative means of mobilizing and delivering targeted information relevant to issues of concern under the Rotterdam Convention through, for example, the development of specific online tools; |
с) мобилизация: выявление и совершенствование новых и новаторских путей мобилизации и подачи целевой информации, касающейся вопросов, представляющих интерес в рамках Роттердамской конвенции, путем, в частности, разработки конкретных он-лайновых инструментальных средств; |
(b) Identify innovative approaches and mechanisms for accessing existing sources of funding and mobilizing new financing for sustainable forest management in small island developing States and low forest cover countries; |
Ь) выявление новых подходов и механизмов для обеспечения доступа к имеющимся источникам финансирования и мобилизации новых финансовых ресурсов в целях обеспечения экологически устойчивого лесопользования в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах; |
Identify common difficulties in implementation and the main obstacles to effective public participation at regional, subregional and national levels with respect to improving implementation of the Convention's provisions on public participation in decision-making. |
Выявление общих трудностей с осуществлением и основных препятствий для эффективного участия общественности на региональном, субрегиональном и национальном уровнях в связи с мерами по улучшению выполнения положений Конвенции, касающихся участия общественности в процессе принятия решений. |
Identify, and initiate research into, the main evidence gaps, including: cost-effectiveness of various interventions, costing of child protection, assessment of child reintegration programmes, longitudinal research, global security agenda and child protection, and child protection and the changing physical environment. |
Выявление основных пробелов в документальной базе и запуск исследований в соответствующих областях, включая финансовую эффективность различных операций, стоимость защиты детей, оценку программ реинтеграции детей, многолетние исследования, глобальную повестку дня в области безопасности и защиты детей, а также защиту детей и меняющуюся физическую среду. |
Identify, collate and promote an international set of best practice resources for managing chemical information flows in e-products, including information on hazard and risk data for health and safety for humans and the environment; |
а) выявление, сбор и распространение международного комплекса ресурсов о передовых методах управления потоками информации о химических веществах в э-продуктах, включая информацию об опасностях и данные о риске для здоровья и безопасности человека и окружающей среды; |
Identify parameters and collect data which will better capture the entire spectrum of monetary and non-monetary values of forests and their functions, including wood and non-wood forest products and their markets, as well as services. |
выявление параметров и сбор данных, которые лучше опишут весь спектр денежной и неденежной ценности лесов и их функций, в том числе древесной и недревесной лесной продукции и соответствующих рынков, а также услуг. |
2.1.4 Identify countries still using DDT for vector control; undertake country-specific assessments (epidemiological and entomological field data; capacity to introduce alternatives, and implement IVM; motivation and rational for using DDT; opportunities and challenges etc.) |
Выявление стран, которые все еще используют ДДТ для борьбы с переносчиками болезней; проведение страновых оценок (эпидемиологические и энтомологические данные с мест; потенциал для внедрения альтернатив, а также осуществление КБПИ; мотивация и обоснование для применения ДДТ; возможности и проблемы и т.д.) |
Expected key results Activity: Identify, establish and strengthen working relations with governments, non-governmental organizations (NGOs) and other partners, including policy and advocacy work at all levels |
Виды деятельности: выявление возможностей для установления, налаживания и укрепления рабочих отношений с правительствами, неправительственными организациями (НПО) и другими партнерами, включая стратегическую и пропагандистскую деятельность на всех уровнях |