Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Выявление

Примеры в контексте "Identify - Выявление"

Примеры: Identify - Выявление
One purpose of drawing attention to difficulties in the way of improving the environment for the enjoyment of the rights recognized in the Declaration is to identify areas in which there is a need for constructive dialogue and meaningful initiatives to improve the situation. Одной из целей привлечения внимания к проблемам, связанным с улучшением условий для осуществления прав, признанных в Декларации, является выявление областей, в которых существует потребность в конструктивном диалоге и значительных инициативах, направленных на улучшение положения.
In several countries, measures to identify and eradicate illicit crops, using aerial and land-based equipment and law enforcement programmes and economic incentives targeting the rural population, were an integral part of the alternative development programme. В ряде стран неотъемлемой частью программ альтернативного развития являются меры, направленные на выявление и искоренение незаконных культур с использованием установленного на борту воздушных судов оборудования и наземного оборудования, а также программы в правоохранной области и экономические стимулы, предназначенные для населения сельских районов.
While all of the references and recommendations on gender equality in the Consensus are critical, it is equally important to identify and address the gender perspectives in international policies and programmes, including on trade and ODA. При всей исключительной важности имеющихся в Консенсусе ссылок и рекомендаций не менее важным является выявление и учет гендерных аспектов международных политики и программ, в том числе в области торговли и ОПР.
The main objective of the youth programme is to promote productive activity by young people through sports and to identify, support and strengthen youth leaders who can promote sports in their communities. Основная цель программы юношеского спорта - привлечение молодежи к продуктивной деятельности, а также выявление, поддержка и укрепление авторитета молодежных лидеров, которые способствуют распространению спорта в своих общинах.
The objective is to identify global security issues addressed through organizational networking and regular follow-ups, provide inter-agency recommendations on priority security issues and establish common standards for security. Эта деятельность направлена на выявление глобальных проблем безопасности, которые должны решаться посредством совместных усилий и систематических последующих мер, а также на выработку межучрежденческих рекомендаций, касающихся первоочередных задач обеспечения безопасности, и на создание общих стандартов безопасности.
This year, the Tuvalu Government will endorse the first social development and social welfare policy to outline and identify our vulnerable and disadvantaged groups, which include the disabled, people in poverty and youth, and to promote equality for men and women and for the elderly. В этом году правительство Тувалу приступит к реализации своей первой политики по социальному развитию и социальному обеспечению, направленной на выявление уязвимых групп нашего населения, включая инвалидов, престарелых, лиц, живущих в нищете, молодежь, и на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.
Therefore, the response that we must find to problems of disarmament and international security can be achieved only through our common will to identify the problems and confront them together. Однако ответы на проблемы разоружения и международной безопасности могут быть найдены только благодаря нашей общей воле, направленной на выявление этих проблем и на их устранение общими силами.
One of the ways of preventing bullying is to identify prisoners at risk of violence from the others: physically weak prisoners or those in prison for crimes against children or women. Одним из способов предотвращения насилия является выявление заключенных, которые рискуют подвергнуться актам насилия со стороны других заключенных: речь идет о физически слабых заключенных и заключенных, помещенных в тюрьму за совершение преступлений против детей или женщин.
It aims to identify the reasons why the Administrative Committee on Coordination is proposing such a review, the objectives to which it is directed and the desired impact on the common system, the outcomes of previous reviews and the particular problems that should be addressed. Она направлена на определение причин того, почему Административный комитет по координации предлагает проведение такого обзора, целей, на достижение которых он направлен, и желательного влияния на общую систему, на выявление результатов предыдущих обзоров, а также конкретных проблем, подлежащих решению.
It is usually difficult to identify the publishers of racist material on the Internet, and often it is also difficult to delete the material. Как правило, выявление лиц, публикующих расистские материалы в Интернете, является непростым делом, и кроме того, зачастую оказывается нелегко удалять такие материалы.
The purpose of the Forum was to develop ways and means to affirm the role of interreligious and intercultural cooperation and to identify new ways to address interreligious, intercultural and intercivilizational issues and concerns. Целью Форума является разработка путей и средств подтверждения роли межрелигиозного и межкультурного сотрудничества и выявление новых путей решения межрелигиозных, межкультурных и межцивилизационных проблем и задач.
She would urge the international community to remember that the rationale behind the World Programme of Action for Youth was not only to identify and create youth policies and programmes, but also to give youth an opportunity to be active participants. Она призывает международное сообщество помнить о том, что рациональным зерном во Всемирной программе действий в интересах молодежи является не только выявление и разработка молодежной политики и программ, но также предоставление молодежи возможности активно участвовать в этом процессе.
The Commission on Inter-Entity Legal Cooperation, which held its inaugural session on 4 June 1998, has as its main objective to identify further areas requiring legal cooperation across inter-entity lines and make appropriate recommendations. Совместная комиссия по правовому сотрудничеству, которая 4 июня 1998 года провела свое первое заседание, ставит своей главной целью выявление новых областей, требующих правового сотрудничества между образованиями, и разработку соответствующих рекомендаций.
It was agreed that the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women would assist and support the Department of Peace-keeping Operations in its continuing efforts to identify qualified women for mission assignments, including those at senior decision-making levels. Было достигнуто согласие о том, что Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин будет поддерживать Департамент операций по поддержанию мира в его постоянных усилиях, направленных на выявление отвечающих предъявляемым требованиям женщин для назначения в миссии, в том числе на должности старшего директивного уровня.
In order to expand the pool of women candidates, efforts could also be made to identify qualified women from other departments and offices of the Secretariat and from other organizations of the United Nations system. В целях расширения списка кандидатов из числа женщин следует также предпринять усилия, направленные на выявление квалифицированных женщин из других департаментов и управлений Секретариата и других организаций системы Организации Объединенных Наций.
It was suggested that UNDCP, the World Health Organization (WHO) and other collaborating partners should identify and document such approaches, disseminate the findings accordingly, and periodically reassess the health and social consequences of the abuse of such stimulants. ЮНДКП, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и другим партнерам по сотрудничеству было предложено обеспечить выявление и регистрацию таких подходов, распространять соответствующую информацию, а также периодически проводить оценку последствий для здоровья и социальных последствий злоупотребления такими стимуляторами.
(c) To identify gaps and emerging issues for attaining SHD and to work to incorporate them into the global agenda. с) выявление пробелов и новых проблем в деле достижения целей УРЧП и работа по их включению в глобальную повестку дня.
The efforts to identify the causes of displacement and focus on the responsibility of the State concerned, as well as on remedies, have increased in recent years, as internal conflicts have proliferated, become more complex and protracted, and often threaten international peace and security. Усилия, направленные на выявление причин перемещения, и внимание, уделяемое ответственности соответствующего государства, а также средствам правовой защиты, возросли в последние годы из-за распространенности внутренних конфликтов, которые стали более сложными и затяжными и зачастую угрожают международному миру и безопасности.
While the need to address rule-of-law issues in the aftermath of conflict is commonly accepted, it is a special challenge to identify and address causes of conflict at an early stage. Необходимость решения вопросов обеспечения правопорядка после завершения конфликтов признается всеми, однако выявление и устранение коренных причин конфликтов на раннем этапе является исключительно сложной задачей.
It was also stated that to refer to unilateral acts as a mere sociological phenomenon of State conduct was not in the interest of legal certainty and that such an approach would make it impossible to identify common legal rules in this field. Кроме того, отмечалось, что указания на односторонние акты в качестве простого социологического явления в поведении государств не отвечает интересам юридической определенности и что такой подход сделает невозможным выявление общих правовых норм в этой области.
In Morocco, a research project with the Ministry of Justice seeks to determine the incidence of domestic violence and to identify underlying trends and the most vulnerable groups. Исследовательский проект, проводимый в Марокко совместно с министерством юстиции, имеет своей целью оценку масштабов насилия в быту и выявление причин такого насилия и наиболее уязвимых групп.
identify and advance staff members who have demonstrated their ability to contribute to the work of the organization at a higher level and assume greater responsibilities; а) выявление и продвижение тех сотрудников, которые продемонстрировали способность вносить вклад в работу организации на более высоком уровне и принимать на себя более серьезную ответственность;
The first step would be to identify the land to which the Sami had a right and the second would be to clarify the scope of their hunting and fishing rights on land they traditionally occupied. Первым шагом станет выявление земель, на которые саами имеют право, а вторым - уточнение их прав на охотничий и рыболовный промысел на землях, на которых они традиционно проживают.
(identify and eliminate, systematically, existing architectural obstacles, to transportation and communications, with the aim to facilitate their access and use by persons with disabilities; (выявление и устранение на систематической основе существующих архитектурных препятствий для транспорта и связи с целью облегчения доступа для инвалидов и использования ими таких объектов;
It is equally important for the Council to intensify efforts to investigate and to identify the link between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources. Не менее важно, чтобы Совет активизировал усилия, направленные на расследование и выявление связи между незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и незаконной эксплуатацией природных и других ресурсов.