Английский - русский
Перевод слова Hide
Вариант перевода Скрывать

Примеры в контексте "Hide - Скрывать"

Примеры: Hide - Скрывать
So, you have nothing to hide at all? То есть, вам совершенно нечего скрывать?
Just how long did you think you could hide it from me? Как долго ты собирался скрывать это от меня?
Why would you feel like you have to hide that from me? Почему ты считаешь, что это надо от меня скрывать
You can't hide it anymore, because I know, Alfred, I know. Ты не можешь это больше скрывать, потому что я знаю, Альфред, я знаю.
Then why hide the fact that he got into a fight with one of the victims? Тогда зачем скрывать, что он подрался с одной из жертв?
From now on, I'm not going to hide the things that I want to have, and want to do. Теперь я не собираюсь скрывать от него то, что я хочу и буду делать.
Come on, Sam, for how long will you hide your love? Хватит, Сэм, сколько можно скрывать свою любовь?
But why would he run away if he didn't have anything to hide? Но почему он сбежал? Ели ему нечего скрывать?
He told us, "We have nothing to hide." Он сказал: "Нам скрывать нечего".
I believe it affects the amount of funding we get from the state, so I want the medical board to see that we have nothing to hide. Я полагаю, что это влияет на финансирование, получаемое от государства, поэтому я хочу, чтобы мед.комитет убедился, что нам скрывать нечего.
In five years, every major institution could be held accountable by its own version of WikiLeaks - so that taxpayers, shareholders, members of university communities, and so on, can find out what the traditional gatekeepers prefer to hide. Через пять лет все основные институты можно держать подотчетными посредством их собственных версий «WikiLeaks» - так чтобы налогоплательщики, акционеры, члены университетских общин и так далее могли узнать то, что традиционные контроллеры предпочитают скрывать.
Ferret-legging may have originated during the time when only the relatively wealthy in England were allowed to keep animals used for hunting, forcing poachers to hide their illicit ferrets in their trousers. Вероятно, состязание возникло в Англии в те времена, когда лишь состоятельным людям дозволялось держать охотничьих животных, что вынуждало нарушителей скрывать запрещенных хорьков в своих штанах.
Who cleans a house like that unless he has something to hide? Зачем кому-то вымывать так дом, если ему нечего скрывать?
Well, clearly they have a lot more to hide than the fact that they were sleeping together. Ну, очевидно им еще есть что скрывать кроме того факта что они спят вместе.
Everyone has something to hide, but I won't tell anything you don't want me to. У всех есть, что скрывать, но я скажу только то, что ты захочешь.
And if he was, why hide the fact? А если ветеран, то зачем это скрывать?
But whatever it is, I just want you to know you should never feel like you have to hide anything from me. И что бы там не было, просто знай, что тебе не надо ничего скрывать от меня.
Man, you can't hide the fact that this is a dog hospital Друг, может, хватит скрывать, что это собачья больница...
He should, but he tells me I shouldn't hide who I am. Он говорил, что я не должна скрывать, кто я такая.
But I do believe that, you know, you should not hide what you are. Но я считаю, что не надо скрывать, кто ты.
Well, if you have nothing to hide, I'm sure you wouldn't mind us taking a quick look around. Что ж, если вам нечего скрывать, уверена, вы не будете возражать, если мы здесь немного осмотримся.
We don't have the right to hide it from her! У нас нет права скрывать это от неё!
Do you think you can hide what you feel from me? Ты думаешь, что можешь скрывать от меня свои чувства?
I'm sorry! I didn't mean to hide it! Я не хотел скрывать, просто...
This wasn't the first time he escaped that mountain, and that you let him go free as long as you could hide your little tryst from the old man. Он не первый раз сбегает с той горы, и ты ему помогала, пока могла скрывать свои свиданки от старика.