| A discouraged Michael returned to the model home, where he ran into a brother who also had something to hide. | Расстроенный Майкл вернулся в эталонный дом, где встретил брата, которому было что скрывать. |
| Your love of France... you refuse to hide it no matter what they do. | Твоя любовь к Франции... ты отказываешься скрывать ее чего бы это ни стоило. |
| Guy's claiming he's got nothing to hide, even waived his right to an attorney. | Он говорит, что ему нечего скрывать, даже от адвоката отказался. |
| You got nothing to hide, and neither do I. | Тебе нечего скрывать, как и мне. |
| I never want you to feel like you have to hide anything from me. | Я никогда не хотела, чтобы тебе приходилось что-то скрывать от меня. |
| He must really have something to hide. | Должно быть, ему есть, что скрывать. |
| Especially when you have something to hide. | Особенно, если вам есть что скрывать. |
| I don't have to hide nothing from no-one. | Мне ни от кого не нужно ничего скрывать. |
| It got to the point where I couldn't hide it any more. | Это дошло до точки, что я не мог это больше скрывать. |
| I mean I got nothing to hide. | Я имею в виду, мне нечего скрывать. |
| I've nothing to hide, luckily. | Хорошо еще, что мне нечего скрывать. |
| No sense trying to hide it. | Так что нет смысла что-то скрывать. |
| We shouldn't hide the fact that we date other people. | Мы не должны скрывать друг от друга факт свиданий с другими. |
| You know I can't hide things from him. | Ты знаешь, я ничего не могу скрывать от него. |
| You don't have to hide that you're getting some. | Ты не должен скрывать, что у тебя кто-то есть. |
| Latvia has no reason to hide its internal situation and has thus welcomed numerous examinations of its human rights record. | Латвии нет причин скрывать свое внутреннее положение; она приветствует неоднократные обследования, проводимые с целью проверки соблюдения ею прав человека. |
| They don't bother to hide it. | Они уже и не пытаются это скрывать. |
| Certain activities had been curtailed, delayed or eliminated, and no effort had been made to hide that fact. | Некоторые мероприятия были сокращены, отложены или отменены, при этом никто этот факт скрывать не пытался. |
| I'm not... going to hide my feelings anymore. | Я больше не буду скрывать свои чувства. |
| I will not hide my face. | Я не буду скрывать своё лицо. |
| Lots of space to hide illicit activity. | Полно места, где можно скрывать незаконную деятельность. |
| Eonni doesn't hide her temper. | Онни не будет скрывать свой характер. |
| In assessing what has been done since Rio, we should not hide the truth. | При оценке сделанного после Рио-де-Жанейро нам не следует скрывать правду. |
| Since Yugoslavia allegedly had "nothing to hide", the Red Cross and other humanitarian organizations should be allowed into Kosovo. | Коль скоро Югославии, как утверждается, "нечего скрывать", следует обеспечить доступ сотрудников Красного Креста и других гуманитарных организаций в Косово. |
| The Sudan had nothing to hide and would not deny any errors. | Судану нечего скрывать, и он не будет отрицать какие-либо ошибки. |