In this context, women and girls are forced into furtive practices and obliged to hide their hygiene practices and limit their movements during menstruation. |
Поэтому женщины и девочки вынуждены действовать украдкой, скрывать свои действия по соблюдению гигиены и ограничивать свои передвижения во время менструаций. |
For instance, WHO opines that recosting increases the difficulty of budget accountability, and points to increases in inflation that create opportunities to "hide inefficiency". |
Например, ВОЗ считает, что пересчет осложняет обеспечение подотчетности за исполнение бюджета, и указывает в этой связи на повышение темпов инфляции, которое позволяет «скрывать неэффективность». |
We need to send the message to Wall Street that she's in control and she's got nothing to hide. |
Мы должны показать Уолл-стрит, что у нее всё под контролем, и ей нечего скрывать. |
We never should have had to hide our arrangement. |
Не стоило нам вообще этого скрывать. |
I have nothing to hide. I've told them everything I know. |
Мне нечего скрывать, все, что я знала, я рассказала им. |
Well, at least I don't have to hide anything from you. |
Хорошо, по крайней мере, что я не должен скрывать от тебя ничего. |
Lo, these many years I have tried to hide my passion, but now I can hide it no longer. |
Я столько лет пытался скрывать свои чувства, но я больше не могу скрывать их. |
You can hide from us all you want, sir, you cannot hide from a jury of your peers. |
Вы можете скрывать от нас всё, что хотите, сэр, вы не сможете скрывать от присяжных из палаты лордов. |
So even if you're not trying to hide her, it's like you're trying to hide her. |
Так что даже если вы не пытались ее скрывать, это все равно выглядит как будто вы пытались скрывать ее. |
Around here, we don't make a point of saying we've got nothin' to hide... if we've really got nothin' to hide. |
Здесь мы особо не подчеркиваем, что нам нечего скрывать... если нам действительно нечего скрывать. |
I don't suppose I can hide the truth from you any longer. |
Наверное, хватит скрывать от тебя правду |
But I could have told him. I had nothing to hide. |
Хотя, мне нечего от него скрывать. |
They will happen, I can assure him of that, for we have nothing to hide. |
Это всё ещё впереди, но я могу уверить его в том, что нам нечего скрывать. |
Why hide the strength that supports the structure? |
Зачем скрывать силу, которая поддерживает структуру? |
Now, I don't know what all this adds up to, but DCO is acting like they got something to hide. |
Не знаю, чем всё это кончится, но похоже, отделу есть, что скрывать. |
Yes. But why hide it in this day and age? |
Да но зачем их скрывать в эти дни, в эту эпоху? |
Or did she have something to hide? |
Или же ей было что скрывать? |
I'm so excited And I just can't hide it |
Я так взволнована, и я не могу это скрывать. |
Well... then why would she hide it? |
Ну... тогда зачем ей это скрывать? |
Of course, during this time, we need Amy to work with us, she will hide your real identity. |
Эми будет помогать нам скрывать, кто ты на самом деле. |
It's a place where we don't have to hide who we really are. |
Это место, где нам не нужно скрывать свою истинную сущность. |
She's nothing to hide, right? |
Ей нечего скрывать, не так ли? |
I couldn't hide anymore, and I realized I didn't want to. |
Я не мог это больше скрывать, и понял, что не хочу. |
Think she's got something to hide? |
Думаешь, ей есть что скрывать? |
He doesn't have any help, and he has no motive to hide anything. |
Помощи ждать не от кого, и у него нет причин скрывать что-либо. |