The Government had nothing to hide and had, on numerous occasions, provided proof of the defamatory nature of those allegations. | Правительству страны нечего скрывать, и оно неоднократно представляло доказательства того, что эти утверждения носят клеветнический характер. |
It takes all of my skill to hide that. | И прикладываю массу усилий, чтобы скрывать это. |
There'd be no more secrets, nothing left to hide. | Больше не останется секретов, нечего будет скрывать. |
There are only two people you can't hide things from... | Есть лишь два человека, от которых вы не можете ничего скрывать: |
None of you have anywhere else to hide? | Вам ведь всем есть что скрывать. |
Adams used to hide his most valuable merch in here. | Адамс использовал это, чтобы спрятать наиболее ценные товары здесь. |
The statue itself is worthless, but it's big enough to hide lots of stuff inside. | Сама статуя ни черта не стоит, но она достаточно велика, чтобы спрятать в ней что-нибудь. |
There is a Moroccan proverb - "You cannot hide the sun with a sieve"- and our sun is the United Nations. | Марокканская поговорка гласит: «Нельзя спрятать солнце за решетом», а Организация Объединенных Наций - это наше солнце. |
In some parts of the country, if someone had leprosy, family members would hide or kill and burn them in order to avoid shame for the family. | В некоторых районах страны, если члены семьи узнают о том, что кто-то из их семьи заболел проказой, они могут спрятать или убить и сжечь его, с тем чтобы избежать позора для семьи. |
I go looking for a place to hide it, and the only place is this dark furnace. | Я искал место, где можно его спрятать, и нашел старую домну. |
I am loyal still but I feel I must hide in plain sight. | Я по-прежнему ему предана, но чувствую, что должна прятаться, хоть и на виду. |
Magnus, please... you can't hide from this battle. | Магнус, пожалуйста... ты не можешь прятаться от этой битвы. |
You'd better find someplace to hide. | Найди себе место где прятаться. |
You totally didn't have to hide it. | Ты мог и не прятаться. |
And, to hide from scrutiny, the executive branch inevitably ends up hiding from itself - for example, by preventing well-informed experts in the State Department from independently appraising decisions made in the Pentagon. | И, чтобы избежать внимательного изучения своих действий, исполнительная власть начинает прятаться от самой себя (например, не позволяя хорошо осведомленным экспертам Госдепартамента провести независимую оценку решений, принятых Пентагоном). |
He can still hide. | Ему будет где спрятаться. |
When my dad told me to hide. | Когда мне папа сказал спрятаться. |
There isn't any place to hide... | Уже нигде не спрятаться... |
Made no attempt to hide himself. | Даже не пытался спрятаться. |
People think they can hide. | Люди считают, что могут спрятаться. |
Well, you see, Mr Cover Girl can't hide from this kind of publicity. | Ну, видите ли, г-н Девушка с обложки не может скрыть от этого вида рекламы. |
The bomber wanted his attacks to appear random, to hide his real motive. | Подрывник хотел, чтобы его атаки выглядели случайными, чтобы скрыть свой настоящий мотив. |
Try and hide your jealousy. | Попробуй скрыть свою зависть. |
We can hide this. | Мы можем это скрыть. |
Show or hide the Inspector | Показать или скрыть панель инспектора |
If it's above board, why hide it? | Если нет ничего незаконного, зачем его прятать? |
She wants you to hide that? | И она говорит тебе прятать это? |
This here is the hole I made to hide my cigarettes in! | Вот эту дырку я сам проделал, чтобы прятать сигареты. |
There's nothin' there to hide | Что там нечего прятать. |
"I don't have anything to hide on my home computer," they think. | Мне нечего прятать на своем домашнем компьютере - думают они. |
If it works, I won't have to hide anymore. | Если это сработает, мне больше не придется скрываться. |
No masks, nothing to hide from, or be afraid of. | Никаких масок, не от чего скрываться, нечего бояться. |
You won't have to hide anymore. | Вы больше никогда не будете скрываться. |
His wife and his children, we are in debt and hungry, and must hide. | Его жена и его дети в долгах, и мы хотим есть и должны скрываться. |
No. They might be helping her hide. | Они могли помогать ей скрываться. |
Or are you trying to hide from the truth? | Или ты пытаешься скрыться от правды? |
I try my best to hide my tears, but | Пытался вырваться и скрыться от любви... |
Frank Reagan, you can't hide! | Фрэнк Рэйган, тебе не скрыться! |
Being angry doesn't mean you loved her any less, Worf but you can't hide from your feelings just as Alexander can't hide from his. | Эта рассерженнось ничуть не умаляет вашей любви к ней, Ворф, но вы не можете скрыться от своих чувств так же, как не может этого сделать Александр. |
You set off a bomb in New York City and think you can hide in new haven? | Вы установили в Нью-Йорке бомбу и думали, что сможете скрыться в Нью-Хевене? |
His hide littered with the weapons of fallen warriors, his face scarred, with one dead eye. | Шкура его покрыта шрамами от оружия павших воинов, на морде шрам, одного глаза нет. |
And if not, its hide will fetch a hefty price. | А если нет, его шкура нас озолотит. |
You wish to know to which beast this hide belongs? | Ты хочешь знать, какому зверю принадлежит шкура? |
Can't rush a thing like this, skin won't peel right, ruins the hide. | В таком деле спешить нельзя, кожа будет слезать неровно, шкура повредится. |
They say his hide bristles with swords and spears and knives stuck in him by those who have tried and failed. | Говорят, его шкура щетинится мечами, копьями и кинжалами, 213 00:14:03,783 - 00:14:05,974 которые вонзили в него те, кто сражался с ним и потерпел поражение. |
Maybe he's got family in Indianapolis... Someone who can hide him. | Может, у него там семья... кто-то, у кого он может укрыться. |
I figured it's off the main roads, a place to hide out for a couple of days first. | Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней. |
Did you need to hide first or rest first? | Сначала укрыться или передохнуть? |
We take a picture of a butterfly and a stone wall texture and try to help the butterfly to hide - to blend with the stone wall. | Для этого возьмем бабочку и фрагмент стены, сложенной из камней, и попытаемся помочь бабочке укрыться на этой стене. |
The downside of using a helicopter is that when you're surrounded by nothing but sky, there's nowhere for you to hide either. | С другой стороны, если Вы используете вертолет, Вас окружает открытое небо, и Вам тоже негде укрыться. |
Exactly the kind of thing that Jeremy would use to hide his information. | Тот же, что использовал Джереми для сокрытия своей информации. |
From October 2010, the British Government has stopped pay secrecy clauses in employment contracts from being enforceable to hide unfair behaviour in paying men and women differently. | С октября 2010 года британское правительство отменило обязательное соблюдение содержащихся в трудовых договорах оговорок о неразглашении тайны, касающейся оплаты труда, использовавшееся для сокрытия несправедливой разницы в оплате труда мужчин и женщин. |
Congress enacted the BSA to prevent banks and other financial service providers from being used as intermediaries for, or to hide the transfer or deposit of money derived from, criminal activity. | Конгресс принял ЗБТ, с тем чтобы банки и другие финансовые сервисные компании не могли использоваться как посредники в осуществлении преступной деятельности или для сокрытия перевода или депонирования получаемых от такой деятельности средств. |
Since memory is fragile and the neo-liberal global dictatorship uses private communications media to hide its crimes, allow me to recount a terrible event that occurred in the country that was the first lab rat for the most radical formula from Wall Street and the International Monetary Fund. | Поскольку память непрочна, а неолиберальная глобальная диктатура использует находящиеся в частном владении средства информации для сокрытия своих преступлений, позвольте мне напомнить об ужасном событии, произошедшем в стране, которая стала первой лабораторией для опробования самых радикальных рецептов от Уолл-стрит и Международного валютного фонда. |
They went to great lengths to hide something from me, a secret they'd do anything to keep. | Они приложили много усилий, чтобы скрыть от меня что-то, секрет, ради сокрытия которого они пойдут на все. |
The adults close ranks around their young, presenting a wall of blubber and hide. | Взрослые смыкают ряды вокруг молодняка, образуя стену рева и укрытие. |
Mom, just find somewhere to hide, okay? | Мам, найди какое-нибудь укрытие, хорошо? |
The family use it as a... as a hide out after a... a cattle raid. | Семья использовала ее как... как укрытие... для рогатого скота. |
Then we make a wide sweeping motion, we throw it and hide. | Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие! |
And you searched his room in the morning, which means that it was already missing by the time the hide was set alight. | А обыск комнаты ты вела утром, значит, его уже не было ко времени, когда подожгли наблюдательное укрытие. |
It's hard to hide anything in this electronic day and age... | Тут как ты и сказал, тяжело утаить что-то в век технологий. |
You know, when I was younger, if ever I was nervous, or trying to hide something, I'd do this with my hair. | Знаете, когда я была моложе, если я нервничала или пыталась что-нибудь утаить, я теребила свои волосы. |
Like I was trying to hide something. | Типа я пыталась что-то утаить. |
My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination. | Мой выбор утаить и не поделиться тем, кем я ощущала себя на самом деле, мог непреднамеренно усилить ту самую окружающую обстановку и атмосферу дискриминации. |
Obstruction of justice is an offence that may be used against officials who seek to hide or cover up such illegal activities by misdirecting investigations or destroying evidence. | Должностных лиц, которые стремятся утаить или скрыть такую незаконную деятельность, неправильно проводя расследования или уничтожая доказательственные материалы, можно обвинить в препятствовании отправлению правосудия. |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. | Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |
Okay, wait, it can't hide the camera, | Нет, в этом не укрыть камеру. |
You see the lengths the Librarians will go to to hide the gift of magic from the world? | Теперь ты видишь как далеко могут зайти Библиотекари чтобы укрыть дар магии от мира? |
We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. | Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества. |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. | Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |
As others have commented, such an approach could be read as an attempt to dissemble or hide issues of substance behind issues of procedure. | Как тут комментировали другие, такой подход можно было бы расценить как попытку дезагрегировать или сокрыть проблемы существа за вопросами процедуры. |
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. | Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа. |
The complementarity between the provisions of the Convention on asset recovery and mutual legal assistance is of particular importance, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate them. | Взаимодополняющий характер положений Конвенции о возвращении активов и взаимной правовой помощи имеет особое значение, поскольку преступники часто стремятся сокрыть свои незаконно полученные доходы в нескольких юрисдикциях, с тем чтобы воспрепятствовать усилиям правоохранительных органов по установлению местонахождения, аресту и в конечном итоге конфискации этих доходов. |
Obviously, deprivation of liberty will generally suffice if there is deemed to be a danger that the suspect would otherwise hide objects or remove evidence, etc. | Совершенно очевидно, что при наличии оснований опасаться, что подозреваемый может сокрыть материальные улики, уничтожить доказательства совершенного им преступления и т.д., в целом достаточно прибегнуть к мере пресечения в виде лишения свободы. |
Or perhaps someone has found a way to hide that which he does not wish me to see. | Или кто-то нашел способ сокрыть от меня то, что я не должен видеть. |
I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. | Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло. |
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. | Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду. |
Why didn't you hide all these clothes? | Поснимать с вешалки да попрятать. |
We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. | Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише. |
Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. | Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами. |
Hide the past like they do? | Запрятать прошлое, как они? |