Английский - русский
Перевод слова Hide

Перевод hide с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скрывать (примеров 1187)
Also hide if time step larger than: Также скрывать, если шаг по времени больше чем:
I've always had to hide the fact that my DNA was resequenced. Я вечно вынужден был скрывать то, что мой ДНК был изменен.
They have to hide who they are in order to survive. Они вынуждены скрывать свою сущность, чтоб выжить.
Regional and subregional averages can hide wide disparities in terms of demographic, economic, social and environmental conditions. Региональные и субрегиональные средние показатели могут скрывать существенные различия с точки зрения демографических, экономических, социальных и экологических условий.
I got nothing to hide, guys. Мне нечего скрывать, парни.
Больше примеров...
Спрятать (примеров 871)
Sherwin attempts to grab and hide his heart, resulting in various awkward encounters with Jonathan. Рыжик пытается поймать и спрятать своё сердце, что приводит к различным неловким столкновениям с Джонатаном.
Although Janey feels she has to hide her turmoil behind a façade of blase indifference. Джени чувствует, что должна спрятать в себе все смятение за личиной слепого безразличия.
I was trying to hide it when he came in. Я пытался спрятать его, когда он пришёл.
When you find a dead mouse, she's the one that helps you hide it under Barry's pillow. Когда ты находишь дохлую мышь, она помогает спрятать ее под подушку Гарри.
Where better to hide the pieces from a wizard than in the home of another wizard? Где лучше было бы спрятать его части от волшебника, чем в доме другого волшебника?
Больше примеров...
Прятаться (примеров 654)
And I can't hide out here forever. И я не могу вечно здесь прятаться.
You get to hide out outside with those crazy people Тебе нужно прятаться снаружи, с этими психами,
You don't want to hide down here, boy! Тебе не стоит здесь прятаться, мальчик!
You came here to hide out, and you bring trouble with you? Ты пришёл сюда прятаться и принес свои проблемы?
You-you know that I'm, I'm not the kind of guy who says things like this, but... whatever it is that you thought you needed to hide... not telling me the truth, going out on you own like that, Ты-ты знаешь что я я не тот парень, который говорит подобные вещи, но... все равно, если ты думаешь что тебе нужно прятаться... не говорить мне правду, уходить одной вот так,
Больше примеров...
Спрятаться (примеров 857)
Go and find someplace to hide. Иди и найди место, где можно спрятаться.
And can hide in plain sight without leaving a trace behind. И они могут спрятаться хоть в чистом поле без единого следа.
Or, you can - or you can just hide. Или ты можешь... или можешь просто спрятаться.
You can't hide. Вы не сможете спрятаться!
Made no attempt to hide himself. Даже не пытался спрятаться.
Больше примеров...
Скрыть (примеров 1164)
Finally, there is a proverb that says that if you have committed sins, then go hide. Наконец, есть поговорка, которая гласит следующее: если вы совершили грех, то вам следует уйти и скрыть его.
As she poured him the scotch he requested, the client began to wonder exactly how he planned to hide her assets from the husband she was divorcing. Налив адвокату скотч, который он попросил, клиентка поинтересовалась, как именно он планирует скрыть ее имущество от мужа, с которым она разводилась.
Why would she want to hide that? Почему хотела хотела скрыть это?
And I can tell you're trying to hide them. И ты пытаешься это скрыть.
To Hide Detas To Protect Their Partners. Скрыть подробности, чтобы не ранить своих близких.
Больше примеров...
Прятать (примеров 352)
We also think that your father was building on that land to hide them. Мы также думаем, что ваш отец построил эти сооружения, чтобы прятать это оружие.
You really don't need to hide all of these, you know. Вам не нужно всё это прятать.
A strange place to hide a gun. Странное место, чтобы прятать ружье.
And we're to hide them until then? И нам придётся прятать их до обеда?
Did he give us legs to hide them? Разве он дал нам ноги, чтобы прятать их?
Больше примеров...
Скрываться (примеров 218)
You can't hide in the dark for ever, Gary. Гарри, ты не сможешь все время скрываться в темноте.
But I won't hide from that. Но я не буду скрываться от этого.
How long will it hide and encircle? Как долго будет оно скрываться и окружать?
Many villages have been abandoned, as residents continue to hide in the bush to avoid being attacked or abused by armed groups. Многие деревни покинуты, поскольку их жители продолжают скрываться в лесах, с тем чтобы избежать нападений или актов насилия со стороны вооруженных групп.
Why must He hide in a midst of vague promises... and invisible miracles? Отчего надо ему скрываться за дымкой... невнятных посулов и невидимых чудес?
Больше примеров...
Скрыться (примеров 148)
I was scared, so I ran to L.A. to hide out. Я испугалась и сбежала в Лос-Анджелес, чтобы скрыться.
You know, why is it that women feel the need to hide themselves when they cry? И почему, интересно, все женщины стремятся скрыться ото всех, когда они плачут?
How could such a long time have elapsed since those cries chased me away from my date's place and forced me to hide in the factory? Я не понимаю, как могло пройти столько времени с тех пор, когда эти тени и крики увели меня от места свидания и вынудили меня скрыться на заводе.
Mom, you cannot touch every touch piece of food.? You can't hide from me what? Мам, нельзя трогать каждый кусок еды Ты не можешь скрыться от меня Что?
You hide a while. Тебе лучше скрыться на время.
Больше примеров...
Шкура (примеров 23)
Just tell me what piece that strange hide belongs to. Просто скажи, что это за странная шкура, которая здесь висит.
Slash the the head and leave the hide intact. Бейте ему в голову, шкура целее будет.
Can't rush a thing like this, skin won't peel right, ruins the hide. В таком деле спешить нельзя, кожа будет слезать неровно, шкура повредится.
Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? У него и впрямь глаза огнём горят? А шкура - золотая чешуя?
Finest hide at a reasonable price. Прекрасная шкура по разумной цене.
Больше примеров...
Укрыться (примеров 74)
It's a place inside me... where I can hide from everything. Где я могу укрыться от всего.
Mr. Smith, I will help hide you... Мистер Смит, я помогу тебе укрыться...
It flatters pity not to be able to hide. Но горькая насмешка, И негде мне укрыться.
Let me hide myself in Thee Позволь мне укрыться в тебе.
She just needs a place to hide and Ambaby's all over the internet trying to drum up business. Ей нужно было где-то укрыться, а тут, пожалуйста, в интернете "Эмбэби" завлекает клиентов.
Больше примеров...
Сокрытия (примеров 64)
Furthermore, a clear and simply structured public administration is needed, so that there are few opportunities to use complex administrative arrangements to hide corrupt behaviour. Более того, структура государственного управления должна быть ясной и простой, чтобы сократить возможности использования сложных административных механизмов для сокрытия коррупции.
What are the instruments used to hide the money? Какие механизмы используются для сокрытия этих денег?
Those interested in blood diamonds or exotic art, for instance, could share information about how the offshore world was being used to hide the trade in both of those commodities. Те, кто занимался «кровавыми алмазами» или экзотическим искусством, например, делились информацией о том, как для сокрытия торговли этими товарами использовались офшоры.
Congress enacted the BSA to prevent banks and other financial service providers from being used as intermediaries for, or to hide the transfer or deposit of money derived from, criminal activity. Конгресс принял ЗБТ, с тем чтобы банки и другие финансовые сервисные компании не могли использоваться как посредники в осуществлении преступной деятельности или для сокрытия перевода или депонирования получаемых от такой деятельности средств.
Since memory is fragile and the neo-liberal global dictatorship uses private communications media to hide its crimes, allow me to recount a terrible event that occurred in the country that was the first lab rat for the most radical formula from Wall Street and the International Monetary Fund. Поскольку память непрочна, а неолиберальная глобальная диктатура использует находящиеся в частном владении средства информации для сокрытия своих преступлений, позвольте мне напомнить об ужасном событии, произошедшем в стране, которая стала первой лабораторией для опробования самых радикальных рецептов от Уолл-стрит и Международного валютного фонда.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 32)
So we grabbed what we could and we were looking for somewhere to hide and that's when we realised the ghosts couldn't come in here. Так что мы схватили, что успели, и начали искать укрытие, пока не поняли, что сюда призраки пройти не могут.
How the hell are we going to find a hide in that? Как мы, черт возьми, будем искать здесь укрытие?
Great place for Ralph to hide out. Отличное укрытие для Ральфа.
And you searched his room in the morning, which means that it was already missing by the time the hide was set alight. А обыск комнаты ты вела утром, значит, его уже не было ко времени, когда подожгли наблюдательное укрытие.
Look, B.E.N., I really need to find a place to hide, OK? Слушай, Б.Э.Н., мне необходимо найти укрытие.
Больше примеров...
Утаить (примеров 39)
This effort to hide the tax from the colonists was unsuccessful. Эта попытка утаить налог от колонистов была неудачной.
He was also ordered to hide the fact that they're working together. Кира его также попросил утаить их встречу.
You know, when I was younger, if ever I was nervous, or trying to hide something, I'd do this with my hair. Знаете, когда я была моложе, если я нервничала или пыталась что-нибудь утаить, я теребила свои волосы.
May I enter this file into evidence or do you have something to hide? Могу я использовать этот файл в качестве доказательства или ты хочешь что-то от нас утаить?
Like I was trying to hide something. Типа я пыталась что-то утаить.
Больше примеров...
Укрыть (примеров 16)
Not only Mrs Hamilton herself, of course, but also the 2 million she'd helped her husband hide from the banks and their creditors. Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов.
That's when you begged me to save your hide! Это тогда, когда ты молил меня укрыть тебя?
Okay, wait, it can't hide the camera, Нет, в этом не укрыть камеру.
We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества.
Where would he hide him? Где бы он мог его укрыть?
Больше примеров...
Сокрыть (примеров 8)
As others have commented, such an approach could be read as an attempt to dissemble or hide issues of substance behind issues of procedure. Как тут комментировали другие, такой подход можно было бы расценить как попытку дезагрегировать или сокрыть проблемы существа за вопросами процедуры.
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа.
The complementarity between the provisions of the Convention on asset recovery and mutual legal assistance is of particular importance, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate them. Взаимодополняющий характер положений Конвенции о возвращении активов и взаимной правовой помощи имеет особое значение, поскольку преступники часто стремятся сокрыть свои незаконно полученные доходы в нескольких юрисдикциях, с тем чтобы воспрепятствовать усилиям правоохранительных органов по установлению местонахождения, аресту и в конечном итоге конфискации этих доходов.
Obviously, deprivation of liberty will generally suffice if there is deemed to be a danger that the suspect would otherwise hide objects or remove evidence, etc. Совершенно очевидно, что при наличии оснований опасаться, что подозреваемый может сокрыть материальные улики, уничтожить доказательства совершенного им преступления и т.д., в целом достаточно прибегнуть к мере пресечения в виде лишения свободы.
Or perhaps someone has found a way to hide that which he does not wish me to see. Или кто-то нашел способ сокрыть от меня то, что я не должен видеть.
Больше примеров...
Попрятать (примеров 3)
I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло.
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду.
Why didn't you hide all these clothes? Поснимать с вешалки да попрятать.
Больше примеров...
Запрятать (примеров 3)
We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише.
Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами.
Hide the past like they do? Запрятать прошлое, как они?
Больше примеров...
Припрятывать (примеров 1)
Больше примеров...
Затаиваться (примеров 1)
Больше примеров...