Eonni doesn't hide her temper. | Онни не будет скрывать свой характер. |
I won't hide you the fact that the discussions with your husband, the co-regent prince Mihail, are very difficult. | Не буду скрывать, от вас, что с вашим мужем, наследным принцем Михаилом, очень трудно вести переговоры. |
Seems like a real big hassle to me, you know, unless you got something to hide. | Мне кажется что это лишние неприятности, знаете ли, если конечно вам нечего скрывать. |
Just how long did you think you could hide it from me? | Как долго ты собирался скрывать это от меня? |
You know, but she's trying to be... trying to be strong, trying to hide it from everybody - you know, the girl's solid steel. | Вы знаете, но она пытается быть... пытается быть сильной, пытается скрывать это ото всех, вы знаете, девочка сплошная сталь. |
So I'm trying to find a place to hide this thing. | Я пытаюсь найти место, чтобы спрятать эту штуку. |
Like every other thing you can't hide him from. | Как и всё остальное, что ты не можешь от него спрятать. |
Whether you're smuggling drugs to sell or weapons to save a friend, you can't just hide contraband and pray. | Провозите ли вы контрабандой наркотики для продажи или оружие, чтобы спасти друга, вы не можете просто спрятать контрабанду и молиться. |
And I told Rachel I had found my bullet and that she could hide it from the bad guys. | И я сказал Рейчел, что нашёл свою пулю и она может спрятать её от плохих парней. |
Hide him away from media scrutiny, run out the clock. | Спрятать его подальше от внимания СМИ, потянуть время. |
You don't have to hide from me. | Вам не стоит от меня прятаться. |
'S my turn to hide now, and you're cheating. | Моя очередь прятаться, и ты жульничаешь. |
We can hide out there for as long as we want. | Мы можем там прятаться сколько угодно. |
Which is why I don't think you should hide from your past. | И поэтому ты не должна прятаться от прошлого. |
You don't know what it's like to live in the dark and hide in another world. | Ты не знаешь, что такое быть приговорённым к мраку и прятаться в другом мире, безмолвном, без взглядов, привыкать к жизни, считая собственные шаги. |
Said she needed to hide for a while. | Сказала, что ей надо спрятаться на какое-то время. |
You can hide, lay low, move away, and I will still come after you. | Можешь спрятаться, залечь на дно, уехать, но я всё равно приду за тобой. |
Why can't you hide in mine? | Почему ты не можешь спрятаться в моем? |
or they sneak inside the tunnel terminal at night to try to hide on the trains. | или прокрадываются ночью в терминал тоннеля, чтобы попытаться спрятаться на поездах. |
Lights are on, and you're scurrying from rock to rock, but there's no darkness left to hide in. | Свет включен, и ты мечешься, как загнанная крыса, и не осталось темных мест, где спрятаться. |
Knowing that it will be very difficult to hide it from the press. | Однако это будет очень трудно скрыть от прессы. |
For example, some kinds of disk encryption such as TrueCrypt attempt to hide data in the innocent random data left over from some kinds of data erasure. | Например, некоторые виды шифрования диска, такие как TrueCrypt пытаются скрыть данные в случайных данных, оставшихся от некоторых видов уничтоженных данных. |
The main advantage of a proxy server is its ability to provide Network Address Translation (NAT), which can hide the user's IP address from the Internet, effectively protecting all internal information from the Internet. | Основным преимуществом прокси-сервера является его способность предоставлять технология «преобразования сетевых адресов» (NAT), которая может скрыть IP-адрес пользователя из Интернета, эффективно защищая всю внутреннюю информацию из Интернета. |
You can hide both the formula and the content of the cell by choosing Hide all in the Cell Protection tab in the Format Cell the screenshot below, the cell itself is not protected (Protected is unchecked) thus the cell content can be changed. | Как формулу, так и содержание ячейки можно скрыть, выбрав Скрыть все на вкладке Защитить ячейку в меню Формат Формат ячейки... На рисунке ниже ячейка не защищёна (переключатель защищено не включён), поэтому содержимое ячейки можно изменить. |
Sandpeople always ride single file to hide their numbers. | А песчаники всегда идут колонной, чтобы скрыть, сколько их было. |
I can't hide anymore cats, mitew kitty. I'm in trouble enough as it is. | Я не могу прятать больше кошек, мистер Китти, я и так уже по уши в неприятностях. |
To come to grips with who you are, not to hide it. | Чтобы разобраться в себе, кто ты есть, а не прятать это. |
I will hide them better. | Я буду прятать их лучше. |
But why would Dagless hide it? | Но зачем Дагласу прятать его? |
He isn't trying to hide it. | Он не хотел его прятать. |
We no longer have to hide in the dark. | Нам больше не нужно скрываться во тьме. |
Look, if your father needs money or a place to hide, he might contact you. | Слушай, если твоему отцу понадобятся деньги или место, чтобы скрываться, он может связаться с тобой. |
Sergei's friend, Zhora, convinces him that pregnancy is not a reason to hide, but instead is an opportunity to gain fame and money. | Друг Сергея, Жора, убеждает его, что беременность не повод скрываться, а возможность обрести славу и деньги. |
then we don't have to hide anymore. | Тогда нам больше не придется скрываться. |
They might be helping her hide. | Они могли помогать ей скрываться. |
You mean run away and hide? | Вы имеете в виду, убежать и скрыться? |
And whatever happens when you follow him, this tracker ensures there's nowhere in Jo'burg he can hide. | Что бы ни случилось, когда вы будете за ним следить, этот маячок гарантирует, что он не сможет скрыться нигде в Йоханнесбурге. |
Those tribunals had sent a clear message to those most responsible for heinous crimes that offended the conscience of mankind that they could run but they could not hide. | Тем, кто несет наибольшую ответственность за отвратительные преступления, оскорбляющие совесть человечества, эти трибуналы дали ясно понять, что они могут убежать, но не смогут скрыться. |
I mean, first, you let her hide here and then you lie to me, right to my face. | Во-первых, позволил ей скрыться здесь, и лгать мне Прямо в лицо |
The documents which will be published in today's papers... prove that the traitor Karpov... was about to steal over 40 trillion... of our precious Russian rubles... in a reckless scheme to save his hide! | Документы, которые будут опубликованы в завтрашних газетах... подтверждают, что предатель Карпов... уже собирался украсть около 40 триллионов... наших драгоценных российских рублей... в бесцельной попытке скрыться. |
Yes, they're after our hide. | Ну, теперь им нужна наша шкура. |
Slash the the head and leave the hide intact. | Бейте ему в голову, шкура целее будет. |
Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? | У него и впрямь глаза огнём горят? А шкура - золотая чешуя? |
And the hide, of golden scales? | А шкура - золотая чешуя? |
Charniputra also have a tough hide that's hard to damage without the weaknesses. | У Чарнипутра также есть жесткая шкура, которую трудно повредить без недостатков. |
So I'm guessing you're looking for a place to hide out. | Я думаю, ты ищешь место чтобы укрыться. |
Night turns to day and then it's night again, and there's nowhere to hide. | Ночь превращается в день, а потом опять в ночь, и негде укрыться. |
The third hiker, a woman, who managed to hide during the attack, was later treated for shock. | Третьим лицом была женщина, которой удалось укрыться во время нападения и которая впоследствии проходила курс противошоковой терапии. |
We got no place to hide! | Нам негде будет укрыться! |
You can't hide from Hades. | Никому не укрыться от Аида. |
The proceeds are subsequently laundered often through offshore deposits in secrecy jurisdictions and shell companies designed to hide illicit financial flows. | Доходы впоследствии отмываются через офшорные вклады в сохраняющих тайну юрисдикциях и подставные компании, предназначенные для сокрытия незаконных финансовых потоков. |
It must be noted that the Chief's premises were used in Garissa to hide two persons from the Special Rapporteur (see para. 25 above). | Следует отметить, что кабинет начальника участка использовался в Гариссе для сокрытия двух лиц от Специального докладчика (см. пункт 25 выше). |
The foregoing requirements do not make it legally possible for anyone to use someone else's name to hide his/her identity and status as a bank account holder. | Следует указать, что вышеизложенные требования не допускают легальной возможности сокрытия тем или иным лицом своей личности и факта владения банковским счетом за счет использования имени другого лица. |
chkrootkit is a utility that scans common system files for the presence of rootkits - software designed to hide an intruder's actions and allow him to retain his access - and scans your system for likely traces of key loggers and other "malware". | chkrootkit - это утилита, которая сканирует системные файлы на наличие руткитов - программ, разработанных для сокрытия присутствия взломщика и сохранения доступа к системе, а также на наличие следов кейлоггеров и прочих вредоносных программ. |
The term "trade-based money-laundering" is defined as the process of disguising the proceeds of crime and moving value through the use of trade transactions in an attempt to hide their illegal origins or finance their activities. | Термин "отмывание денег с использованием торговли" определяется как процесс сокрытия доходов от преступлений и перемещения стоимостного эквивалента путем использования торговых операций в попытке скрыть их незаконное происхождение или профинансировать какую-то деятельность. |
You find a place to hide and you stay put. | Найди себе укрытие и не рыпайся. |
So we find a good place to hide next door. | Так что мы находим хорошее укрытие по соседству. |
We found the hide 1,400 yards away. | Мы нашли укрытие, через 1,400 метров. |
You can hide from summer heat in the cool of our pool bar which offers a variety of soft drinks and refreshing cocktails. | Бар у бассейна - это отличное место, где предоставляется возможность найти укрытие в жаркий летний день. |
Then we make a wide sweeping motion, we throw it and hide. | Теперь посильнее размахиваемся, бросаем её и - тут же в укрытие! |
It's hard to hide anything in this electronic day and age... | Тут как ты и сказал, тяжело утаить что-то в век технологий. |
There's nothing you can hide from me. | Вы не сможете от меня ничего утаить. |
It enables you to see what others wish to hide. | Он рассказывает то, что другие пытаются утаить. |
But it's obvious that they're trying to hide something from the outside world. | Но, очевидно, что они пытаются утаить что-то от внешнего мира. |
You can't deny it, so why try to hide it? | Этого не утаить, тогда зачем и пытаться? |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. | Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |
They're our parents... legally obliged to hide us. | Они наши родители... обязанные укрыть нас. |
Peasants who attempted to hide grain or other foodstuffs in their homes were deported or executed. | Крестьяне, которые пытались укрыть в своих домах зерно или другие продукты питания, были депортированы или казнены. |
You see the lengths the Librarians will go to to hide the gift of magic from the world? | Теперь ты видишь как далеко могут зайти Библиотекари чтобы укрыть дар магии от мира? |
Where would he hide him? | Где бы он мог его укрыть? |
As others have commented, such an approach could be read as an attempt to dissemble or hide issues of substance behind issues of procedure. | Как тут комментировали другие, такой подход можно было бы расценить как попытку дезагрегировать или сокрыть проблемы существа за вопросами процедуры. |
One speaker emphasized that finding ways to implement the asset recovery provisions of the Convention depended on effective international cooperation in order to ensure that there was no safe haven for offenders wishing to hide their illicit assets. | Один из ораторов подчеркнул, что определение путей осуществления положений Конвенции, касающихся мер по возвращению активов, зависит от налаживания действенного международного сотрудничества, с тем чтобы обеспечить отсутствие безопасных убежищ для преступников, желающих сокрыть свои незаконные активы. |
That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. | Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа. |
But, as in the past, those countries which could not yet agree to join the majority should not seek to hide that fact that they have exercised their sovereign and legitimate rights not to join consensus. | Но, как и в прошлом, тем странам, которые пока еще не могли бы согласиться присоединиться к большинству, не следует пытаться сокрыть то обстоятельство, что они осуществляют свои суверенные и законные права не присоединяться к консенсусу. |
Obviously, deprivation of liberty will generally suffice if there is deemed to be a danger that the suspect would otherwise hide objects or remove evidence, etc. | Совершенно очевидно, что при наличии оснований опасаться, что подозреваемый может сокрыть материальные улики, уничтожить доказательства совершенного им преступления и т.д., в целом достаточно прибегнуть к мере пресечения в виде лишения свободы. |
I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. | Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло. |
It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. | Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду. |
Why didn't you hide all these clothes? | Поснимать с вешалки да попрятать. |
We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. | Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише. |
Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. | Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами. |
Hide the past like they do? | Запрятать прошлое, как они? |