| I don't have to hide nothing from no-one. | Мне ни от кого не нужно ничего скрывать. |
| Internet companies may, more than most, hide their true motives behind ersatz, democratic-sounding slogans, but in the end they are advertising products like any other. | Интернет-компании могут в большей степени, чем большинство других, скрывать свои истинные мотивы за искусственностью и лозунгами, которые кажутся демократическими, но, в конце концов, являются рекламной продукцией, как и любая другая реклама. |
| I mean, who would want to hide that face? | В смысле, кто бы захотел скрывать такое лицо? |
| But... I remember you saying that when you hide one thing, you hide many. | Но... ты же сам говорил, что, скрывая что-то одно, приходится скрывать многое |
| What's he got to hide? | Да что ему скрывать? |
| Everything that was possible to hide, I hid. | Я спрятала все, что могла спрятать. |
| I tore these from the book that Miss Gaskin tried to hide. | Я вырвала их из книжки, которую мисс Гаскин пыталась спрятать. |
| No, if you really wanted to hide something, you'd put it somewhere no one else would look. | Нет, если тебе действительно нужно что то спрятать, Ты бы оставил его где-нибудь, где никто не будет искать. |
| But since everyone from the party is in danger, all we need to do is find a safe place to hide them until the storm passes. | Но поскольку все с вечеринки в опасности, нам нужно спрятать их в безопасном месте, пока не закончится буря. |
| Probably to hide evidence. | Наверное, чтобы спрятать улики. |
| Okay, listen, she likes to run and hide. | Слушайте, она любит сбегать и прятаться. |
| Why would a man with papers hide in a church? | Зачем человеку с бумагами прятаться в церкви? |
| At least 20 villages surrounding Bossangoa have also been affected by clashes, which have forced villagers to flee and hide in the bush in precarious conditions and in constant fear for their lives. | По меньшей мере 20 деревень в окрестностях Босангоа также пострадали от столкновений, из-за чего жители были вынуждены спасаться бегством и прятаться в кустарниках, находясь в опасных условиях и постоянно опасаясь за свою жизнь. |
| I was wondering how long you'd hide and let your friends take the fall. | Я вот думал - сколько ты будешь прятаться, пока твои друзья падают один за другим? |
| And what, hide like you? | Прятаться, как ты? |
| And absolutely no place to hide? | И без всякого места, где можно спрятаться? |
| When the Americans arrive, to investigate, we'll let Jiro hide again. | Когда придут американцы проводить расследование, мы снова дадим Джиро спрятаться. |
| Now, if I could hide in one of those bundles... | Если бы я смогла спрятаться в одном из этих пучков... |
| The reality is that no matter where we try to hide on this planet the Replicator satellite will be able to track us. | Реальность такова, что мы не сможем спрятаться от спутника репликаторов на этой планете. |
| We can hide in here! | Мы можем спрятаться здесь! |
| But then perhaps he simply paid to hide our affair from your stepmother. | Но тогда, может он просто заплатил чтобы скрыть наш роман он твоей мачехи |
| Task Manager is a common target of computer viruses and other forms of malware; typically malware will close the Task Manager as soon as it is started, so as to hide itself from users. | Диспетчер задач является общей целью компьютерных вирусов и других форм вредоносного ПО; обычно вредоносная программа закрывает диспетчер задач сразу же после его запуска, чтобы скрыть себя от пользователей. |
| Is there a How to Hide Your Glaring Lack of Knowledge from Your Friends for Dummies? | А там есть, Как скрыть свой вопиющий недостаток знаний от друзей для чайников? |
| I wasn't trying to hide anything. | Я не пытался ничего скрыть. |
| I was in high school and got a bad grade, a rare event for me, so I decided to hide it from my parents. | Я училась в школе и получила плохую оценку, что случалось нечасто, так что я решила скрыть её от родителей. |
| Which proved to me he had something to hide. | Что доказало для меня, что ему есть что прятать. |
| They decide to hide the money from their sales in the cell of the storage chamber. | Деньги от сделок решено прятать в ячейке камеры хранения. |
| We need to hide the red coat better. | Нам надо прятать это пальто получше. |
| Where are we supposed to hide him? | Когда его найдем, то где будем прятать? |
| But I've nothing to hide. | О, мне нечего прятать. |
| The Immortals managed to hide among us without being noticed for centuries. | Бессмертным удавалось скрываться среди нас и оставаться незамеченными. |
| It could not be made contingent on a suspect's ability to hide. | Исковая давность не может зависеть от возможности подозреваемого скрываться. |
| The Auckland teal is mostly crepuscular to nocturnal, preferring to hide from predators (New Zealand falcons and skuas) during the day. | Оклендский чирок большей частью сумеречная или ночная птица, предпочитая скрываться от хищников (новозеландского сокола и поморников) в течение дня. |
| The claimants stated that they were forced to hide at night to avoid being bombed by Allied Coalition Forces' aircraft. | Заявители утверждают, что они вынуждены были скрываться ночью, чтобы не попасть под бомбардировки вооруженных сил коалиции союзников. |
| That was what made you hide away. | Это стыд заставил вас скрываться. |
| You could hide in Venice, Niagara Falls, Timbuktu. | Вы могли скрыться в Венеции, у Ниагарского водопада, в Тимбукту. |
| That's enough time for you to jump out and hide yourself. | Достаточно времени, чтобы выпрыгнуть и скрыться. |
| I try my best to hide my tears, but | Пытался вырваться и скрыться от любви... |
| "Do I drink to fill the loneliness, or to hide from the horror I've become?" | Пью ли я для того чтобы заполнить одиночество, или скрыться от того кошмара каким я стал? |
| But you can't hide. | Но вам не удастся скрыться. |
| And if not, its hide will fetch a hefty price. | А если нет, его шкура нас озолотит. |
| Can't rush a thing like this, skin won't peel right, ruins the hide. | В таком деле спешить нельзя, кожа будет слезать неровно, шкура повредится. |
| Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? | У него и впрямь глаза огнём горят? А шкура - золотая чешуя? |
| Charniputra also have a tough hide that's hard to damage without the weaknesses. | У Чарнипутра также есть жесткая шкура, которую трудно повредить без недостатков. |
| They say his hide bristles with swords and spears and knives stuck in him by those who have tried and failed. | Говорят, его шкура щетинится мечами, копьями и кинжалами, 213 00:14:03,783 - 00:14:05,974 которые вонзили в него те, кто сражался с ним и потерпел поражение. |
| I couldn't name all the places she might hide. | Я не знаю всех мест, где можно укрыться. |
| Do you have any idea where she'd go to hide? | Вы догадываетесь, где она могла укрыться? |
| They must learn that they cannot hide, they will not find refuge, they will not be allowed to trample our freedoms. | Они должны понять, что они не смогут укрыться, они не смогут найти убежище, им не дадут попирать наши свободы. |
| She tried to hide from me using her powers of glamour to disguise herself amongst some refugee children. | Она пыталась укрыться под маской своих чар от меня среди беженских сирот. |
| Where could she hide? | Где Бенедикт могла укрыться, как Вы думаете? |
| In some remarkable examples of corruption, little if any effort was made to hide the systematic embezzlement. | В некоторых примечательных делах о коррупции практически не прилагалось усилий для сокрытия систематического расхищения средств. |
| What are the instruments used to hide the money? | Какие механизмы используются для сокрытия этих денег? |
| This can be also a mechanism to hide the true cost of the project to the public and will have inevitably problems later on for tax payers. | Кроме того, такая практика может использоваться в качестве механизма для сокрытия от общественности истинных затрат на проект и неизбежно создаст проблемы для налогоплательщиков в будущем. |
| The Principles recognize that the respondent should not be able to hide its assets by putting them into, for example, a corporation or a trust, while still retaining either de facto or beneficially the ownership of the assets. | В Принципах признается, что ответчик не должен иметь возможность сокрытия своих активов путем перевода их, например, в корпоративную или доверительную собственность, оставаясь при этом фактическим собственником или бенефициаром активов. |
| In addition, new trafficking routes were being used in the diversion of precursor chemicals, as trade patterns were being diversified in an attempt to disguise the origin of the chemicals and hide the fact that they had been illicitly traded. | Кроме того, в процессе диверсификации форм торговли с целью сокрытия происхождения химических веществ, а также факта их незаконного сбыта появляются новые маршруты незаконного оборота, используемые для организации утечки химических веществ-прекурсоров. |
| I'm sending my warriors to hide in the catacombs. | Я отправляю моих воинов в укрытие в катакомбах. |
| The adults close ranks around their young, presenting a wall of blubber and hide. | Взрослые смыкают ряды вокруг молодняка, образуя стену рева и укрытие. |
| So we grabbed what we could and we were looking for somewhere to hide and that's when we realised the ghosts couldn't come in here. | Так что мы схватили, что успели, и начали искать укрытие, пока не поняли, что сюда призраки пройти не могут. |
| Hide in the wasteland and watch the warehouse. | Всем в укрытие и наблюдать за складом. |
| Look, B.E.N., I really need to find a place to hide, OK? | Слушай, Б.Э.Н., мне необходимо найти укрытие. |
| That's something a husband might want to hide from his wife. | Скорее всего, такую новость муж захотел бы утаить от своей жены. |
| Be a crime to hide that massive talent of yours. | Будет просто преступлением утаить такой огромный талант, как у Вас. |
| But he couldn't hide his secret. | Но он не смог утаить свой секрет. |
| It doesn't let you hide anything. | Он не позволяет ничего утаить... |
| My choice to hide and not share who I really am may have inadvertently contributed to this exact same environment and atmosphere of discrimination. | Мой выбор утаить и не поделиться тем, кем я ощущала себя на самом деле, мог непреднамеренно усилить ту самую окружающую обстановку и атмосферу дискриминации. |
| The past is merely a shadow that the present cannot hide. | Прошлое - лишь тень, но настоящее укрыть её не в силах. |
| Not only Mrs Hamilton herself, of course, but also the 2 million she'd helped her husband hide from the banks and their creditors. | Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов. |
| Yet another suggestion was that the disadvantages of requiring that a notice of default be given to the debtor might be counter-productive, since it could inadvertently result in permitting the debtor to hide the encumbered assets. | Согласно еще одному мнению недостатки требования в отношении того, чтобы должнику направлялось уведомление о неисполнении обязательств, может оказаться контрпродуктивным, поскольку в результате оно может непреднамеренно дать должнику возможность укрыть обремененные активы. |
| We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. | Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества. |
| Where would he hide him? | Где бы он мог его укрыть? |
| Can you think of a better way to hide the truth than that? | Можешь придумать лучший способ сокрыть правду, чем этот? |
| One speaker emphasized that finding ways to implement the asset recovery provisions of the Convention depended on effective international cooperation in order to ensure that there was no safe haven for offenders wishing to hide their illicit assets. | Один из ораторов подчеркнул, что определение путей осуществления положений Конвенции, касающихся мер по возвращению активов, зависит от налаживания действенного международного сотрудничества, с тем чтобы обеспечить отсутствие безопасных убежищ для преступников, желающих сокрыть свои незаконные активы. |
| That may not be a too difficult task, although States with a NW capability may try to hide enrichment and/or reprocessing activities in not-proscribed nuclear-weapon facilities where the IAEA has no access. | Наверное, это было бы не очень уж трудным делом, хотя государства, обладающие ядерно-оружейным потенциалом, могут попытаться сокрыть обогатительную и/или перерабатывающую деятельность в рамках незапрещенных ядерно-оружейных объектов, куда у МАГАТЭ нет доступа. |
| The complementarity between the provisions of the Convention on asset recovery and mutual legal assistance is of particular importance, as offenders frequently seek to hide their ill-gotten proceeds in more than one jurisdiction in order to thwart law enforcement efforts to locate, seize and ultimately confiscate them. | Взаимодополняющий характер положений Конвенции о возвращении активов и взаимной правовой помощи имеет особое значение, поскольку преступники часто стремятся сокрыть свои незаконно полученные доходы в нескольких юрисдикциях, с тем чтобы воспрепятствовать усилиям правоохранительных органов по установлению местонахождения, аресту и в конечном итоге конфискации этих доходов. |
| But, as in the past, those countries which could not yet agree to join the majority should not seek to hide that fact that they have exercised their sovereign and legitimate rights not to join consensus. | Но, как и в прошлом, тем странам, которые пока еще не могли бы согласиться присоединиться к большинству, не следует пытаться сокрыть то обстоятельство, что они осуществляют свои суверенные и законные права не присоединяться к консенсусу. |
| I'm just saying it was his idea for us to hide all our vices. | Это ведь он придумал попрятать всю траву и бухло. |
| It got to the point where she'd get Sammy to hide food all around the house... and then she'd stop feeding him just to see if his hunger... would make him remember where he'd hidden the food. | Дошло до того, что она заставила Сэмми попрятать еду по всему дому... а потом перестала кормить его, чтобы выяснить, не заставит ли его чувство голода вспомнить, где он спрятал еду. |
| Why didn't you hide all these clothes? | Поснимать с вешалки да попрятать. |
| We think Kirk must have managed to hide the plates somehow. | Мы думаем, что Кирк сумел запрятать клише. |
| Yes, apparently, they tried to hide it under the rubric of budgetary windows. | Да, очевидно, они пытались запрятать это в рубрике с бюджетными окнами. |
| Hide the past like they do? | Запрятать прошлое, как они? |