Well, I can hide Pabu in my shirt. |
Ну, я смогу укрыть Пабу в рубашке. |
A way to get the money from the store that we could hide from Ann. |
Взять деньги из магазина и как-нибудь укрыть их от Энн. |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. |
Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |
They're our parents... legally obliged to hide us. |
Они наши родители... обязанные укрыть нас. |
The past is merely a shadow that the present cannot hide. |
Прошлое - лишь тень, но настоящее укрыть её не в силах. |
Peasants who attempted to hide grain or other foodstuffs in their homes were deported or executed. |
Крестьяне, которые пытались укрыть в своих домах зерно или другие продукты питания, были депортированы или казнены. |
Not only Mrs Hamilton herself, of course, but also the 2 million she'd helped her husband hide from the banks and their creditors. |
Не только сама миссис Гамильтон, конечно, но ещё и 2 миллиона, которые она помогла мужу укрыть от банков и их кредиторов. |
That's when you begged me to save your hide! |
Это тогда, когда ты молил меня укрыть тебя? |
Okay, wait, it can't hide the camera, |
Нет, в этом не укрыть камеру. |
You see the lengths the Librarians will go to to hide the gift of magic from the world? |
Теперь ты видишь как далеко могут зайти Библиотекари чтобы укрыть дар магии от мира? |
In particular, ALIR should be removed from the FAC; its inclusion is a clear indication that the Kinshasa Government is preparing to hide these criminal forces with a view to their future use against Rwanda or against the people of the Democratic Republic of the Congo. |
В частности, РОА следует вывести из состава КВС: включение ее в их состав четко означает, что правительство Киншасы готово укрыть эти преступные силы с целью их использования в будущем против Руанды или против народа Демократической Республики Конго. |
Yet another suggestion was that the disadvantages of requiring that a notice of default be given to the debtor might be counter-productive, since it could inadvertently result in permitting the debtor to hide the encumbered assets. |
Согласно еще одному мнению недостатки требования в отношении того, чтобы должнику направлялось уведомление о неисполнении обязательств, может оказаться контрпродуктивным, поскольку в результате оно может непреднамеренно дать должнику возможность укрыть обремененные активы. |
We especially emphasize that the Tribunal must not allow legal proceedings against only the "small fish" to hide the most important instigators, planners, organizers and executors of the terrible crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity. |
Мы особенно подчеркиваем то, что Трибунал не должен допускать юридических процедур только против "мелкой рыбешки" с тем, чтобы укрыть наиболее значительных подстрекателей, плановиков, организаторов и исполнителей ужасающих преступлений геноцида, военных преступлений и преступлений против человечества. |
Where would he hide him? |
Где бы он мог его укрыть? |
Maybe when life is not filled with any of the promises of her youth, Mom painted death to herself in the image of an exciting lover and at the same time ready to hide under the shadow of its peacefulness. |
Может быть, когда жизнь не осуществила ни одного из обещаний ее юности, мама нарисовала себе смерть в образе возлюбленного, неистового и в тоже время готового укрыть под своей мирной сенью. |
This would be the natural government response, to hide away all our government leaders in hermetically sealed bubbles. |
Естественной защитной реакцией правительства было бы укрыть всех правительственных лидеров за герметически запечатанными защитными колпаками. |