Английский - русский
Перевод слова Hide
Вариант перевода Скрывать

Примеры в контексте "Hide - Скрывать"

Примеры: Hide - Скрывать
but suddenly one day Nina changed she became different, aloof I thought it was adolescence, making her hide things from her mother. но однажды Нина изменилась она стала другой, отстраненной я думала, что переходный возраст заставлял скрывать ее что-то от матери.
Are we to assume this horse has something to hide? Можно предположить, что этой лошади есть что скрывать.
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can. Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз.
Well, perhaps there is something to hide, which is why there are all these goings-on after dark. Ну, похоже, ей есть, что скрывать, вот поэтому там все эти странные дела по темноте.
Will, we're going to talk about this here and now, because I have absolutely nothing to hide. Вилл мы будем говорить об этом здесь и сейчас Потому что мне абсолютно нечего скрывать
If you've got nothing to hide, you'd better start talking. Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана?
I'm not an expert, but I'm pretty sure hiring you will make it look like I have something to hide, which I don't. Я не эксперт, но уверен - если найму вас, всем будет казаться, будто мне есть, что скрывать, а это не так.
I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie. Не думаю, что смогу изменить тебе, потому что я не вынесу жалких попыток скрывать все и лгать.
And while she has nothing to hide, she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation. Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании.
What could the head of the Grant family have to hide... from his first and oldest and only son? Разве должен глава семьи Грантов скрывать это... от своего первого и единственного сына?
(sighs) Look, I've got nothing to hide, okay? Слушайте, мне нечего скрывать, ясно?
Brooke, you know what Jackie did was wrong, and you don't have to hide it anymore. Брук, ты знаешь, что то, что делал Джеки было неправильно, и ты не должна это больше скрывать.
And when we date other people, we act like mature adults and we hide it from each other. И если мы встречаемся с другими, то ведем себя как взрослые, просто будем скрывать друг от друга.
There's nothing to hide, is there? Значит вам нечего скрывать, верно?
Provided this Prince isn't rolling with Lindsay Lohan, I don't know what he has to hide. При условии, что принц не кувыркается с Линдси Лохан, не знаю, что ему скрывать.
The clouds won't hide the water vapour and carry that burden... "Облака не будут скрывать водяного пара и понесут это бремя..."
Are you saying that we have something to hide? Ты говоришь, что нам есть что скрывать?
Like the detective said, if they've got nothing to hide, they have nothing to worry about. Как и сказал детектив, им не о чем беспокоится, если нечего скрывать.
If they have nothing to hide, why are they not defending themselves before the Bolivian judiciary? Если им нечего скрывать, то почему они не готовы защищаться в боливийском суде?
Although the Conference was a step in the right direction, we will not hide the fact that our Governments would have preferred to see the adoption of a more ambitious plan of action. Хотя Конференция явилась шагом в верном направлении, мы не будем скрывать, что наши страны предпочли бы, чтобы был принят более амбициозный план действий.
If they have nothing to hide then we should be allowed to inspect the terrain. Если они не имеют ничего, что следует скрывать, они должны позволить нам осмотреть местность.»
Yevgeni Lebedev was born in Balakovo (now - Saratov Oblast), in the family of a priest, and later was forced to hide his origin. Евгений Лебедев родился в Балаково (ныне - в Саратовской области), в семье священника, и в дальнейшем был вынужден скрывать своё происхождение.
Why else would you hide information from the police when you're clearly desperate to get your daughter back? Зачем еще вам скрывать информацию от полиции, когда очевидно, что вы отчаянно хотите вернуть дочь?
You've got nothing to hide, have you(?) Тебе нечего скрывать, так ведь, Лукас?
Look, the longer we hide, the more it looks like we have a reason to. Чем дольше мы прячемся, тем больше люди думают, что нам есть что скрывать.