but suddenly one day Nina changed she became different, aloof I thought it was adolescence, making her hide things from her mother. |
но однажды Нина изменилась она стала другой, отстраненной я думала, что переходный возраст заставлял скрывать ее что-то от матери. |
Are we to assume this horse has something to hide? |
Можно предположить, что этой лошади есть что скрывать. |
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can. |
Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз. |
Well, perhaps there is something to hide, which is why there are all these goings-on after dark. |
Ну, похоже, ей есть, что скрывать, вот поэтому там все эти странные дела по темноте. |
Will, we're going to talk about this here and now, because I have absolutely nothing to hide. |
Вилл мы будем говорить об этом здесь и сейчас Потому что мне абсолютно нечего скрывать |
If you've got nothing to hide, you'd better start talking. |
Если тебе нечего скрывать, то расскажи мне всё или, может, ты тоже замешана? |
I'm not an expert, but I'm pretty sure hiring you will make it look like I have something to hide, which I don't. |
Я не эксперт, но уверен - если найму вас, всем будет казаться, будто мне есть, что скрывать, а это не так. |
I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie. |
Не думаю, что смогу изменить тебе, потому что я не вынесу жалких попыток скрывать все и лгать. |
And while she has nothing to hide, she certainly wouldn't want it implied in the press that she has anything to do with your ongoing investigation. |
Хотя ей абсолютно нечего скрывать, все же не хотелось бы упоминаний в прессе об ее участии в вашем текущем расследовании. |
What could the head of the Grant family have to hide... from his first and oldest and only son? |
Разве должен глава семьи Грантов скрывать это... от своего первого и единственного сына? |
(sighs) Look, I've got nothing to hide, okay? |
Слушайте, мне нечего скрывать, ясно? |
Brooke, you know what Jackie did was wrong, and you don't have to hide it anymore. |
Брук, ты знаешь, что то, что делал Джеки было неправильно, и ты не должна это больше скрывать. |
And when we date other people, we act like mature adults and we hide it from each other. |
И если мы встречаемся с другими, то ведем себя как взрослые, просто будем скрывать друг от друга. |
There's nothing to hide, is there? |
Значит вам нечего скрывать, верно? |
Provided this Prince isn't rolling with Lindsay Lohan, I don't know what he has to hide. |
При условии, что принц не кувыркается с Линдси Лохан, не знаю, что ему скрывать. |
The clouds won't hide the water vapour and carry that burden... |
"Облака не будут скрывать водяного пара и понесут это бремя..." |
Are you saying that we have something to hide? |
Ты говоришь, что нам есть что скрывать? |
Like the detective said, if they've got nothing to hide, they have nothing to worry about. |
Как и сказал детектив, им не о чем беспокоится, если нечего скрывать. |
If they have nothing to hide, why are they not defending themselves before the Bolivian judiciary? |
Если им нечего скрывать, то почему они не готовы защищаться в боливийском суде? |
Although the Conference was a step in the right direction, we will not hide the fact that our Governments would have preferred to see the adoption of a more ambitious plan of action. |
Хотя Конференция явилась шагом в верном направлении, мы не будем скрывать, что наши страны предпочли бы, чтобы был принят более амбициозный план действий. |
If they have nothing to hide then we should be allowed to inspect the terrain. |
Если они не имеют ничего, что следует скрывать, они должны позволить нам осмотреть местность.» |
Yevgeni Lebedev was born in Balakovo (now - Saratov Oblast), in the family of a priest, and later was forced to hide his origin. |
Евгений Лебедев родился в Балаково (ныне - в Саратовской области), в семье священника, и в дальнейшем был вынужден скрывать своё происхождение. |
Why else would you hide information from the police when you're clearly desperate to get your daughter back? |
Зачем еще вам скрывать информацию от полиции, когда очевидно, что вы отчаянно хотите вернуть дочь? |
You've got nothing to hide, have you(?) |
Тебе нечего скрывать, так ведь, Лукас? |
Look, the longer we hide, the more it looks like we have a reason to. |
Чем дольше мы прячемся, тем больше люди думают, что нам есть что скрывать. |