| Then they get so drunk that they smash their heads through the windshield on the way home. | И напиваются так, что расшибают головы об ветровое стекло по пути домой. |
| Were you allowed to keep the heads? | Тебе разрешили взять себе эти головы? |
| And miss watching you bust heads in that thing? | И пропустить, как вам снесёт головы этой штукой? |
| On our heads simultaneously, not - | Нам на головы одновременно, не... |
| Keep your heads down facing away like you're concentrating, okay? | Не поднимайте головы и смотрите в другую сторону, будто вы сосредоточены на работе, хорошо? |
| Fork guy doesn't do heads. | Парень с вилкой не отрезает головы? |
| That's why we go to work, to get out of our own heads. | Мы потому и ходим на работу - чтобы выбросить всё это из головы. |
| We shall go to Pa's hotel, keep our heads down until we get our inheritance, and then come back out into society. | Мы поедем в папину гостиницу, побережем свои головы, пока не получим наследство, и затем снова вернемся в общество. |
| Tearing the heads off of... what was it? | У кого он там головы отрезал? |
| Why do you go around just cutting off people's heads? | Почему ты расхаживаешь и отрезаешь головы? |
| Now, what happened to the botanist who couldn't tell heads from coconuts? | А сейчас, что случилось с ботаником, который не мог сказать головы из кокосов? |
| Before we begin, may we bow our heads in prayer? | Прежде, чем мы начнём, давайте преклоним наши головы в молитве. |
| Nothing, since the Dominators paid their little visit - to mess with our heads. | Никак, с тех пор, как Доминаторы удостоили нас своим вмешательством в наши головы. |
| Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. | Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем. |
| I can't run around chopping people's heads off one day a year and then sleep well the rest of the time. | Я не могу бегать и отрезать головы людям один день в году, а потом хорошо спать по ночам остальное время. |
| And some real anger issues toward women, which probably means his mommy didn't give him enough attention, so now he cuts their heads off. | И большая ненависть к женщинам, что может означать, его мама игнорировала его, и теперь он отрезает им головы. |
| Or I'll rip your heads off. | Ещё раз залезете на верхний этаж и я вам сам головы поотрываю! |
| Six men burned to death, not in your usual humane manner, but with sulphur about their heads. | Шесть человек сгорели, но не как обычно, а с серой вокруг головы. |
| Now, I'm sure cutting off heads is very satisfying, but that's not the way you get people to work together. | Конечно, рубить головы - очень действенно, но этим ты не заставишь людей действовать вместе. |
| Grimms in the South used to use it to lure out Galenchidas from the swampy marshes, and catch them and chop off their heads. | Гриммы на юге использовали её чтобы выманивать из болот чешуйчатых и отрубать им головы. |
| And from the valley without sun came the ones with blood on their heads. | И воины из долины, где не бывает солнца, с кровавой раскраской головы. |
| This is a moment to cherish and I want everyone to share it with me, heads held high. | Это момент воодушевления и я хочу, чтобы все разделили его со мной, поэтому держите головы высоко поднятыми. |
| DALTON: But rest assured, heads will roll. | Но будьте уверены, головы полетят с плеч. |
| If I bring back one of their heads like this, then no one will treat me like a kid any more. | Если я привезу оттуда одну или две головы, со мной перестанут обращаться, как с ребёнком. |
| That was just in our heads, kid. | Мы просто вбили себе, это в головы. |