Then they get so drunk that they smash their heads through the windshield on the way home. |
И напиваются так, что расшибают головы об ветровое стекло по пути домой. |
Were you allowed to keep the heads? |
Тебе разрешили взять себе эти головы? |
And miss watching you bust heads in that thing? |
И пропустить, как вам снесёт головы этой штукой? |
On our heads simultaneously, not - |
Нам на головы одновременно, не... |
Keep your heads down facing away like you're concentrating, okay? |
Не поднимайте головы и смотрите в другую сторону, будто вы сосредоточены на работе, хорошо? |
Fork guy doesn't do heads. |
Парень с вилкой не отрезает головы? |
That's why we go to work, to get out of our own heads. |
Мы потому и ходим на работу - чтобы выбросить всё это из головы. |
We shall go to Pa's hotel, keep our heads down until we get our inheritance, and then come back out into society. |
Мы поедем в папину гостиницу, побережем свои головы, пока не получим наследство, и затем снова вернемся в общество. |
Tearing the heads off of... what was it? |
У кого он там головы отрезал? |
Why do you go around just cutting off people's heads? |
Почему ты расхаживаешь и отрезаешь головы? |
Now, what happened to the botanist who couldn't tell heads from coconuts? |
А сейчас, что случилось с ботаником, который не мог сказать головы из кокосов? |
Before we begin, may we bow our heads in prayer? |
Прежде, чем мы начнём, давайте преклоним наши головы в молитве. |
Nothing, since the Dominators paid their little visit - to mess with our heads. |
Никак, с тех пор, как Доминаторы удостоили нас своим вмешательством в наши головы. |
Look, Bullock wants me to crack heads, but we're friends, so let's just sit in here for 10 minutes and shoot the breeze. |
Послушай, Буллок хочет, чтобы я начал рубить головы, но мы друзья, так что давай просто посидим тут десять минуток и поболтаем. |
I can't run around chopping people's heads off one day a year and then sleep well the rest of the time. |
Я не могу бегать и отрезать головы людям один день в году, а потом хорошо спать по ночам остальное время. |
And some real anger issues toward women, which probably means his mommy didn't give him enough attention, so now he cuts their heads off. |
И большая ненависть к женщинам, что может означать, его мама игнорировала его, и теперь он отрезает им головы. |
Or I'll rip your heads off. |
Ещё раз залезете на верхний этаж и я вам сам головы поотрываю! |
Six men burned to death, not in your usual humane manner, but with sulphur about their heads. |
Шесть человек сгорели, но не как обычно, а с серой вокруг головы. |
Now, I'm sure cutting off heads is very satisfying, but that's not the way you get people to work together. |
Конечно, рубить головы - очень действенно, но этим ты не заставишь людей действовать вместе. |
Grimms in the South used to use it to lure out Galenchidas from the swampy marshes, and catch them and chop off their heads. |
Гриммы на юге использовали её чтобы выманивать из болот чешуйчатых и отрубать им головы. |
And from the valley without sun came the ones with blood on their heads. |
И воины из долины, где не бывает солнца, с кровавой раскраской головы. |
This is a moment to cherish and I want everyone to share it with me, heads held high. |
Это момент воодушевления и я хочу, чтобы все разделили его со мной, поэтому держите головы высоко поднятыми. |
DALTON: But rest assured, heads will roll. |
Но будьте уверены, головы полетят с плеч. |
If I bring back one of their heads like this, then no one will treat me like a kid any more. |
Если я привезу оттуда одну или две головы, со мной перестанут обращаться, как с ребёнком. |
That was just in our heads, kid. |
Мы просто вбили себе, это в головы. |