Английский - русский
Перевод слова Heads
Вариант перевода Головы

Примеры в контексте "Heads - Головы"

Примеры: Heads - Головы
People are a uniform organism with the patrimonial aristocracy but if it is deprived heads the population degrades and dies out because of a natural inconsistency. Народ это единый организм со своей родовой аристократией, но если он лишен головы, то население деградирует и вымирает из-за естественной несостоятельности.
In each cycle symmetry is also observed: two heads look to the right, and two - to the left. Внутри каждого цикла также наблюдается симметрия: две головы обязательно смотрят направо, а две - налево.
Among the best-known expressions of Olmec culture are giant stone heads, sculptured monoliths up to three metres in height and several tons in weight. Среди наиболее известных памятников ольмекской культуры - гигантские каменные головы, сделанные из монолитного куска до трёх метров в высоту и весом в несколько тонн.
The Mon Calamari are a species of fish-like, amphibious humanoids with salmon-colored skin, webbed hands, high-domed heads, and large fish-like eyes. Мон Каламари являются одним из видов рыбы-например, земноводные гуманоиды с лососевого цвета кожи, перепончатые руки, высоким куполом головы, и большие рыбьи глаза.
Our people then fired over one another's heads, being in a long column, two and two; they killed two and wounded eleven. Наши стали стрелять через головы, будучи построены длинной колонной по двое; они убили двух и ранили 11.
Yet it is generally that same science which is made the enemy to break our heads with. Но, как правило, эта же самая наука используется как дубина, чтобы разбить ею наши головы».
So let your tears fall, my friends, but keep your heads high. Пусть вы уроните слёзы, друзья мои, но держите головы высоко.
It's not enough to bash in heads you've got to bash in minds. Недостаточно бить в головы, поражать нужно в умы.
I said, hands up, heads down! Я сказал, руки вверх, головы вниз!
And between you and me, it's kind of a thrill to be back and turning heads. И между мной и тобой, это своего рода острые ощущения, чтобы вернуться, повернув головы.
Does she have to see her brothers' heads hanging in public? Разве она должна видеть головы своих братьев, повешенные на обозрение всем?
Without their heads, they're powerless! Есть! Без головы они беспомощны!
In 1901, a new series of definitive stamps was issued, replacing the small Hermes heads and the overprints of 1900. В 1901 году была выпущена новая серия стандартных марок, сменившая «малые головы Гермеса» и надпечатки 1900 года.
In the summer of 1935, headlines quoted Quisling telling opponents that "heads roll" as soon as he achieved power. Летом 1935 года газеты цитировали заявления противников Квислинга, что как только он получит власть, «покатятся головы».
Maybe I could have decapitated entire village and put their heads on plate. Может мне еще придти в деревню, поотрывать всем головы и сложить их на блюдо?
Every single day, every hour, every minute can cost us our heads. Каждый день, час и минуту может стоить нам головы.
Subtle. Instead of chopping kings' heads off, you pick and choose the ones you want. Вместо того, чтобы рубить королям головы, можно выбирать новых себе по вкусу.
I want what's in these amazing Britishy heads! Я хочу вот эти две потрясающие британские головы.
But something clearly altered our behavior and messed with our heads, right? Но что-то явно изменило наше поведение и внесло путаницу в наши головы, так?
Watching them up there, makes you want to chase them, grab them in your mouth and bite their heads off. Когда видишь их наверху, хочется погнаться за ними, схватить зубами и откусить им головы.
Did you ever eat fish heads and rice? Ты ела хоть раз рыбьи головы с рисом?
At each other's throats, messing with each other's heads. Вцепились друг другу в глотки, морочим головы друг другу.
It will demand that decision-makers use their heads and hearts - and it will also test their nerves. Это потребует от принимающих решения людей использовать свои головы и сердца - а также устроит проверку их нервам.
You've all saved your heads. Вы все только что спасли свои головы!
You know why we mark the cow heads? Знаешь, как мы помечаем коровьи головы?