All teachers and administrative heads (Principals and head teachers) in female educational institutions at all levels are female. | Все должности преподавателей и руководителей администрации (директоров и завучей) в женских учебных заведениях всех ступеней занимают женщины. |
In contrast, the president can remove regular executive agency heads at will. | В то же время, руководителей обычных административных агентств президент может увольнять по своему желанию. |
Likewise, there is an effort to impart agency-wide values and concerns to deputy directors and to section heads. | Аналогичная деятельность ведется и по ознакомлению заместителей директоров и руководителей секций с общими для всего Управления идеалами и проблемами. |
The representatives of the executive heads, joined by the members of the Board representing the General Assembly, supported the proposal of the Secretary to continue the current arrangements, while keeping them under review. | Представители административных руководителей, к которым присоединились члены Правления, представляющие Генеральную Ассамблею, поддержали предложение Секретаря в отношении сохранения нынешних механизмов при одновременном рассмотрении их работы. |
The Council may wish to provide policy guidance and assistance in implementing the policy decisions of the Assembly, particularly on matters raised by the report of the Executive Heads to the Council and the comments thereon by the respective executive boards. | Совет, возможно, пожелает обеспечить эффективное руководство и оказать помощь в осуществлении решений Ассамблеи по вопросам политики, прежде всего по вопросам, поднятым в докладе административных руководителей Совету, и замечаниям соответствующих исполнительных советов по этим вопросам. |
We bow our heads before these courageous people who died in the line of duty. | Мы склоняем головы перед мужеством этих людей, которые погибли при исполнении долга. |
Today we also remember with heavy hearts those who paid the supreme sacrifice, and we bow our heads in their memory. | Сегодня мы также с тяжестью на сердце вспоминаем о тех, кто погиб, заплатив высшую цену за победу, и мы склоняем в их память головы. |
So pick up your phones, make kissy noises to your wives, 'cause we're not going home until we start cracking heads. | Так что поднимите ваши трубки и поцелуйте жён, потому что мы не пойдём домой, пока не сломаем головы. |
Both its heads turn! | И обе его головы повернулись... |
So, two heads is what does it for a girl? | Так, тебя заводят две головы? |
The executive heads had repeatedly said that the current system did not contribute to improved performance or more effective management. | Административные руководители неоднократно заявляли о том, что существующая система не способствует повышению результатов работы и эффективности управления. |
The executive heads took note of the benchmark study, but felt that the cost performance and risk elements were insufficiently incorporated in the study. | Административные руководители, приняв к сведению исследование, посвященное определению контрольных показателей, выразили мнение о том, что в этом исследовании не были достаточно проработаны вопросы эффективности затрат и анализа риска. |
The President also proposed that the heads might wish to address the implications of the end of the Uruguay Round for the world economy. | Председатель также предположил, что руководители, возможно, пожелают высказаться по вопросу о последствиях завершения Уругвайского раунда для мировой экономики. |
The senior management of the Department for General Assembly and Conference Management was closely involved in document management through regular communication with department heads and presiding officers on the status of pre-session documentation. | Руководители старшего звена Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению принимали активное участие в управлении документооборотом, поддерживая регулярные контакты с руководителями департаментов и председателями соответствующих органов по вопросам, касающимся состояния предсессионной документации. |
HR function heads are under increasing pressure from business units of their companies. | Руководители служб по управлению персоналом испытывают все большее давление со стороны бизнес-подразделений компании. |
Many of the recommendations, if properly implemented by the executive heads, would assist Member States in strengthening environmental governance within the system. | Многие из этих рекомендаций при надлежащем выполнении их исполнительными руководителями помогут государствам-членам укрепить экологическое руководство внутри системы. |
The overall exercise was carried out by executive heads themselves, marking a difference with previous reviews of CEB. | Все это мероприятие было проведено самими руководителями в отличие от прошлых обзоров функционирования КСР. |
Inspira specifically supports advertising of vacancies on the Internet, collecting applications, screening applicants, scheduling and managing interviews, management of review body processes, review by department heads and finally a transition to the onboarding process. | В частности, «Инспира» поддерживает размещение объявлений о вакансиях в Интернете, прием заявлений, проверку информации о заявителях, назначение и обработку результатов собеседований, обслуживание работы контрольных органов, процесс рассмотрения руководителями департаментов и, наконец, оформление найма на работу. |
Also notes that the delayed response of departmental heads to the grievances of and issues raised by staff has an impact in respect of increasing the number of cases before the formal system of administration of justice; | отмечает также, что вследствие несвоевременного рассмотрения жалоб и вопросов сотрудников руководителями департаментов растет число дел, передаваемых в формальную систему отправления правосудия; |
OHRM is responsible for designating non-rotational posts in consultation with department heads. | УЛР отвечает за определение должностей, не подлежащих заполнению на основе ротации, по согласованию с руководителями департаментов. |
The Anglican church made women cover their heads. | Англиканская церковь предписывает женщинам покрывать голову. |
You've got it in your heads that you're crime scene types. | Вы вбили себе в голову, что вы криминалисты. |
Everybody, put your hands behind your heads. interlock your fingers, turn and face the back wall. | Всем положить руки за голову сомкнуть пальцы, и повернуться лицом к стене. |
Are we expected to ignore realities and use what might be described as the ostrich approach, hiding our heads in the vast sand dunes of the Middle East? | Может быть, от нас ждут того, чтобы мы игнорировали реальности и вели себя, как страус, зарывая свою голову в песок безбрежных дюн Ближнего Востоке? |
That we all tell our story in everything we do and say, in our gestures, in the way we walk and look, how we turn our heads or pick something up from the ground. | Все мы рассказываем свою историю в том, что делаем и говорим, в наших жестах, в том, как мы ходим и смотрим, как поворачиваем голову или поднимаем что-то с земли |
You think bangers walk around with heads down saying: | Вы думаете ребята из банд, ходят с опущенными головами и говорят... |
Maybe space-time is like two clowns with their heads in a bucket, much like Cooper and Hofstadter. | Возможно временной континуум, как 2 клоуна с головами в мусорной корзине, похожими на Купера и Хофшдадтера |
And I saw a beast rising out of the sea with 10 horns and seven heads... and a blasphemous name upon its head. | И я видела зверя, вздымающегося из пучины морской, с десятью рогами и семью головами... |
He had Locke's and Condiallac's theory that we are born with empty heads and that our ideas arise from what we perceive and experience. | «У него была теория Локка и Кондиальяка о том, что мы рождаемся с пустыми головами и что наши мысли возникают из того, что мы воспринимаем и переживаем. |
All of us were turning their heads left and right but continued to seat staring at Andy and his inclined body towards us. | человек) наступил ступор. Все начали вертеть головами и продолжили сидеть, пялясь на склонившегося над нами Энди. |
You know, get... two different heads. | Знаешь, закажем голов два комплекта. |
True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France. | Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию. |
Are there no heads on spikes today? | Сегодня тут вообще нет голов, как ни странно. |
UNPROFOR continued to fire flares at the Serbs, and to direct machine-gun fire over their heads, for approximately one hour, until 1935 hours, when the advancing BSA troops fell back over the ridge-line in a south-westerly direction. | СООНО продолжали стрелять сигнальными ракетами в сторону сербов и стрелять из пулеметов поверх голов в течение примерно одного часа до 19 ч. 35 м., когда наступавшие солдаты БСА отступили за хребет в юго-западном направлении. |
Two bodies for two heads. | Два тела для двух голов. |
He heads the Burzyan-Tangaur Kantispolkom and Kantcom RCP (b). | Он возглавляет Бурзян-Тангаурский кантисполком и кантком РКП(б). |
Under the direction of the Chief, Human Resources Management and Development Section, the incumbent heads the Career Management Unit. | Под руководством директора Секции кадрового управления и развития людских ресурсов сотрудник, занимающий эту должность, возглавляет Группу по управлению развитием карьеры. |
Robert S. McMillan is an astronomer at the University of Arizona, and heads the Spacewatch project, which studies minor planets. | Роберт Скотт Мак-Миллан (англ. Robert Scott McMillan) - американский астроном, который работает в университете Аризоны и возглавляет программу исследования малых планет (Spacewatch). |
The President of Senegal, who heads the relevant work in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), addressed the meeting, thus setting the tone for a businesslike and action-oriented dialogue. | На заседании выступил президент Сенегала, который возглавляет аналогичную работу в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), придав диалогу деловой и конструктивный характер. |
Three new characters are introduced: Keith Carradine appears as Special Agent Frank Lundy, an FBI agent who heads the "Bay Harbor Butcher" investigation, JoBeth Williams as Rita's mother Gail, and Jaime Murray as Lila Tournay, Dexter's Narcotics Anonymous sponsor. | Появляются три новых персонажа: Кит Кэррадайн появляется в роли специального агента Фрэнка Ланди, агента ФБР, который возглавляет расследование «Мясника из Бэй-Харбор», Джобет Уильямс в роли матери Риты, Гейл, и Джейми Мюррей в роли Лайлы Турней, спонсора Декстера в Анонимных Наркоманах. |
I mean, I know you usually like them served on people's heads. | Я имею в виду, что ты обычно предпочитаешь, чтобы их подали на головах других людей. |
What goes through these poor girls' heads? | Что творится в головах этих бедных девчонок? |
There is nothing to be afraid of except what's in our own heads. | Нечего бояться, кроме того, что у вас в головах. |
I hear this is once again a place where men come with coins in their pockets and secrets in their heads and leave with less of both. | Я слышал, что это место куда мужчины приходят с деньгами в их кошельках и секретами в их головах, а возвращаются с меньшим количеством того и другого. |
I have always believed that the things we know - that knowledge is an absolute good, that the things we have learned and carry with us in our heads are what make us who we are, as individuals and as a species. | Что знание есть абсолютное благо, что то, что мы узнали и несём в наших головах определяет нас, как личности, и как биологический вид. |
We'll sleep with our thoughts and tomorrow we'll be able to settle everything with clear heads. | Усыпить все наши мысли, а завтра с свежей головой обо всем поговорить. |
I can put a roof over their heads and food in their mouths. | Я мог помочь им с крышей над головой и с едой. |
I'm just saying that, for better or worse... since we're still united, we can go back with heads held high and - | Да я просто говорю, как бы там ни было, мы не утратили главного - единства, а потому можем вернуться на фабрику с гордо поднятой головой и сделать вид... |
Concentrate on those with fetishes involving heads. | Займись случаями, где имели место фетиши, связанные с головой. |
It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief. | Остается только цинично покачать головой в знак недоверия. |
In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". | В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин. |
Based on our experience, we would strongly endorse proposals for greater cross-fertilization among regional consultative processes, for example through periodic meetings of process heads. | С учетом нашего опыта мы всеми силами поддерживаем предложения о более тесном взаимодействии между различными региональными процессами путем проведения регулярных встреч возглавляющих их лиц. |
In addition, a poor woman was more likely to be in the labour force than her non-poor female counterparts. 21 per cent of all poor female heads were unemployed and 24 per cent were outside the labour force (see table 20). | Помимо этого, малоимущие женщины чаще относятся к рабочей силе, чем более обеспеченные. 21% всех малоимущих женщин, возглавляющих домашние хозяйства, являются безработными, а 24% не относятся к категории рабочей силы (см. таблицу 20); |
Second, unemployed women household heads were made eligible for other training courses apart from courses provided by the Training Program for Unemployed Women Household Heads within the limit of 20 per cent of the total program capacity. | Во-вторых, 20 процентов из участвующих в проекте безработных женщин - глав домохозяйств получили возможность пройти профессиональную подготовку вне рамок Программы профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства. |
Table 32 shows that 48 per cent of the females who head households are not in any union, whereas 40 per cent of the male heads are legally married, with a further 18 per cent in a common law union. | Из таблицы 32 видно, что 48% глав домашних хозяйств из числа женщин не состоят ни в каких семейных союзах, в то время как 40% возглавляющих домашние хозяйства мужчин состоят в законном и еще 18% - в незарегистрированном браке. |
We've all got bounties on our heads. | У нас столько всего в голове. |
I'm old enough to remember when they walked around with that stuff just tucked away in their heads. | Мне достаточно лет, чтобы помнить, как раньше все это они просто держали в голове. |
They get an idea in their heads and if you don't watch out they start offing themselves every time they get their period. | У них какая-то идея в голове, и вы не следите за ними и они пытаются прикончить себя каждый раз, когда у них пмс. |
So we'll keep on living without a Tzar in our heads... | Так и будем жить без царя в голове и без царя на земле. |
You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads. | В детстве мы все это делали, читая книги и через описание автора представляя что-то на киноэкране в нашей голове. |
And you don't get to keep your job just because it came up heads. | И вы не сохраните работу только потому, что выпал орёл. |
Heads, we do it. Tails, we don't. | Орёл - берёмся, решка - нет. |
So heads or tails? | Что? Орёл или решка? |
Heads, I'll take it. | Орёл - выступаю я. |
Heads, we get the body. | Орёл - прячем тело. |
Expediting selection of an assistant director and division heads | Ускорение процесса отбора помощника Директора и начальников отделов |
The States members' military contingents assigned to the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers shall come under the authority of the Commander upon their arrival in the area of the operation and notification by the commanders (heads) of those contingents concerning their arrival. | Воинские контингенты государств-участников, выделенные в состав Коллективных сил по поддержанию мира, и Группа военных наблюдателей переходят в подчинение Командующего с момента прибытия их в район операции и доклада командиров (начальников) этих контингентов об их прибытии. |
Training sessions were held in April 2004 for the district heads and one expert-inspector was designated for each district. | В течение апреля 2004 года проводились курсы профессиональной подготовки с участием начальников округов и одного инспектора-эксперта от каждого округа. |
The Unit was an external oversight body the function of which was to provide governing bodies, rather than department heads, with objective views on particular issues. | Группа является органом внешнего надзора и, как таковая, обеспечивает руководящие органы, а не начальников департаментов, объективным видением конкретных проблем. |
Mr. TORTEL (Office of Human Resources Management) said that the redeployment process had begun in May 1996 with a request to programme managers and department heads to identify functions that could be dispensed with or posts that could be frozen. | Г-н ТОРТЕЛ (Управление людских ресурсов) говорит, что процесс перераспределения должностей начался в мае 1996 года с просьбы в адрес руководителей программ и начальников департаментов определить функции, от которых можно было бы отказаться, или должности, которые можно было бы заморозить. |
They got bald, little pointy heads. | У них маленькие, лысые головки. |
b. Indicator heads designed or modified for use with machines specified in a. above. | Ь. индикаторные головки, сконструированные или модифицированные для применения со станками, упомянутыми в пункте а. выше. |
Merlin C Development of Merlin B; crankcase and cylinder blocks became three separate castings with bolt-on cylinder heads. | Merlin C Развитие Merlin B. Картер и блоки цилиндров стали изготавливаться как три отдельные отливки, головки цилиндров крепились на болтах. |
Heads are fixed on special holders and are moved the centre and edge of disk by positioning system between. | Головки закреплены на специальных держателях и перемещаются системой позиционирования между центром и краем диска. |
c. Cylinder heads; and | с. головки цилиндров; и |
As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |