| training of unit heads on corruption control in all ministries; and | подготовка руководителей подразделений по борьбе с коррупцией во всех министерствах; |
| With respect to performance management, she indicated that it was within the prerogative of executive heads to decide how to evaluate their organizations' performance appraisal systems. | Что касается организации служебной деятельности, то она отметила, что принятие решения о том, как оценивать системы служебной аттестации, действующие в организациях, входит в прерогативу административных руководителей. |
| (a) Managers within the divisions are identified by name, and division heads will be accountable for the implementation of the audit recommendations; | а) в рамках отделов на руководителей среднего звена возложена личная ответственность, и руководители отделов будут отвечать за выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам проверки; |
| While a large majority of the representatives of the executive heads favoured the establishment of a World Bank-type payment facility, there was no majority in favour of the creation of any new benefits. | Хотя подавляющее большинство представителей административных руководителей высказалось в пользу создания механизма выплат по аналогии с практикой, применяемой Всемирным банком, их большинство не поддержало учреждение каких-либо новых пособий. |
| The approach of providing timely feedback on performance to unit heads and team leads and weekly, monthly and ad hoc reports to the mission management team has helped the Office's Human Resources Section move towards a more service-oriented and client-centric mode of operation. | Введение практики направления своевременных отзывов о результатах работы руководителям подразделений и начальникам групп и представления еженедельных, ежемесячных и разовых отчетов группе руководителей миссий помогло Кадровой секции Бюро перейти на стиль работы, в большей мере ориентированный на предоставление услуг и удовлетворение запросов клиентов. |
| Getting in people's heads is quite a bit of fun, too. | Забираться в головы людей тоже весело. |
| When we turn our heads to the right, it means... | Когда мы поворачивали наши головы направо, это значило... |
| Before we get started, maybe we should just... bow our heads, say a prayer for the ones who haven't survived... who've gone too soon. | Прежде чем мы начнём, может быть мы просто... склоним головы, помолимся за тех, кто не выжил... кто ушёл слишком рано. |
| Cells behave as follows: empty -> empty, electron head -> electron tail, electron tail -> conductor, conductor -> electron head if exactly one or two of the neighbouring cells are electron heads, otherwise remains conductor. | Клетки ведут себя следующим образом: Пустой -> Пустой Голова электрона -> Хвост электрона Хвост электрона -> Проводник Проводник -> Голова электрона при условии, что на соседних клетках есть ровно 1 или 2 головы электронов, иначе остаются проводниками. |
| Well, we aren't allowed to poke around inside human heads Until we have done the same things on animals first. | Ну, мы не полезем внутрь человеческой головы, пока мы не сделаем это с животными сначала. |
| Mission heads thus had the authority to move posts from missions to Entebbe. | Поэтому руководители миссий имеют полномочие передавать должности из миссий Центру в Энтеббе. |
| The representative also noted that for years the General Assembly and the executive heads had requested that the margin imbalance at the upper levels of the scale be addressed. | Представитель также отметил, что на протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея и главные административные руководители просили устранить несоответствие показателя разницы для должностей высоких уровней. |
| The discussion which ensued focused on the need for increased dialogue between managers and staff and the role that executive heads and governing bodies must play to bring about change in organizations. | В процессе последовавшего за этим обсуждения внимание было сосредоточено на необходимости активизации диалога между руководителями и персоналом и на вопросе о той роли, которую административные руководители и руководящие органы должны играть в деле осуществления таких преобразований в организациях. |
| The Executive Heads recalled that the Board was not a forum for staff-management consultations of the Fund or for any of its member organizations. | Административные руководители напомнили, что Правление не является форумом для консультаций между руководством и персоналом Фонда или любой из его организаций-членов. |
| As part of the reform of CEB, the Executive Heads decided that the new structure should be serviced and supported by a single jointly financed secretariat, with offices located in New York and Geneva. | В контексте реформирования КСР руководители постановили, что новая структура должна обслуживаться и поддерживаться единым совместно финансируемым секретариатом с отделениями в Нью-Йорке и в Женеве. |
| The joint visits he made together with the Secretary-General to Somalia and Libya, meanwhile, highlighted the importance of the relationship between the two executive heads. | В то же время его совместные с Генеральным секретарем поездки в Сомали и Ливию подчеркнули важность взаимоотношений между этими двумя руководителями. |
| The organizations bore responsibility, however, towards their internationally recruited staff assigned to field locations to fulfil the mandate of the executive heads. | Организации несут, однако, ответственность за своих набираемых на международной основе сотрудников, направленных на работу на места для выполнения задач, поставленных перед ними административными руководителями. |
| The Board recommends that the Administration draw up a comprehensive scoreboard for the use of space and share it with department heads (para. 209). | Комиссия рекомендует администрации разработать всеобъемлющую таблицу с данными об использовании служебных помещений и обсудить ее с руководителями департаментов (пункт 209). |
| He was currently preparing the comprehensive report, in consultation with all of the relevant programme heads, and would ensure that it was issued early enough to enable the Fifth Committee to take a decision during the current session of the General Assembly. | Оратор сообщает, что в настоящее время он, в консультации со всеми соответствующими руководителями программ, составляет всеобъемлющий доклад и что он примет меры для обеспечения его своевременного издания, с тем чтобы Пятый комитет мог принять решение на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| OHRM is responsible for designating non-rotational posts in consultation with department heads. | УЛР отвечает за определение должностей, не подлежащих заполнению на основе ротации, по согласованию с руководителями департаментов. |
| They'll say anything to get in our heads. | Они всё что угодно скажут, чтобы заморочить нам голову. |
| All right, carefully place your weapons on the floor, put your hands behind your heads, and step back. | Так, аккуратно сложить оружие на пол, руки за голову и отойти. |
| Keep your heads down, lads. | выше голову, парни. |
| You know they walk around, they got masks on, they got things on their heads. | Они там все ходят с закрытыми лицами, заматывают голову. |
| And the radio plays some forgotten song and the sun burns the back of your heads in the warm wind and with every mile you travel all your problems seem so far away and so long ago. | И по радио играет забытая песня... солнце печёт вам в голову, овеваемую тёплым ветерком и с каждой милей, которую вы проезжаете все ваши проблемы кажутся такими далёкими и незначительными. |
| Looks like a zebra with two heads. Yes. | Похоже на зебру с двумя головами. |
| I thought if his corruption was exposed then we would have an excuse to leave with our heads held high. | Я подумала, что если его коррупция будет разоблачена, то у нас был бы повод уйти с высоко поднятыми головами. |
| You can almost see Cupid fluttering his wings above their heads. | Видно, как Купидон трепыхает крылышками над ихними головами. |
| A man tells how in Gudauta, Abkhaz killed small children and then cut off their heads to play football with them. | Мужчина сообщал, что в Гудауте абхазы убивали малолетних детей и их отрубленными головами играли в футбол. |
| Babies are sometimes born with large heads, but if you give it some time, they usually grow into 'em. | Иногда дети рождаются с большими головами, но дайте им время - они дорастут до них. |
| During this period the cattle reached 1 million heads, horses - 150 thousand heads, buffaloes - 300 thousand heads, camels - 12 thousand head, rams and goats 1.5 million heads. | За этот промежуток крупный рогатый скот достиг 1 миллиона голов, лошадей - 150 тысяч голов, буйволов - 300 тысяч голов, верблюдов - 12 тысяч голов, баранов и коз 1,5 миллиона голов. |
| Dead people without heads. | Мертвые люди без голов. |
| That's having two heads. | Это все из-за двух голов. |
| Only the one who will pay to Ministry of Justice or PA moral indemnification for closing of eyes on defects and will buy 49950 heads Party members in all subjects of the Russian Federation. | Только тот, кто оплатит Минюсту или АП моральную компенсацию за закрытие глаз на недочеты и купит 49950 голов партийцев во всех субъектах РФ. |
| Before the sale commenced, the Chinese government tried to stop the sale of two of twelve bronze statue heads taken from the Old Summer Palace in China during the Second Opium War. | В коллекции были две из двенадцати бронзовых голов статуй, украденных из Старого летнего дворца в Китае во время Второй опиумной войны. |
| I soon found out Takahashi heads a US investment firm and commutes across Asia. | Вскоре я узнал Такахаши возглавляет американскую инвестиционную фирму и езди по всей Азии. |
| In the area of anti-personnel mines, Colombia heads the list of countries with the largest number of victims of these devices in the world, as a result of the long period of violence the country has suffered. | В сфере противопехотных мин Колумбия возглавляет список стран, отличающихся самым большим в мире контингентом жертв этих устройств как результат пережитого страной длительного периода насилия. |
| A Minister heads the Federal Ministry of Education. | Федеральное министерство образования возглавляет министр. |
| The other seven UCP partners are: Victoria Lazareva - heads the company's private equity division. | В число партнёров UCP, кроме Щербовича, входят семь человек: Виктория Лазарева - возглавляет направление частных инвестиций компании. |
| to carry out at high level guidance, studies and education of workers collective of (students and others like tham), proper subsection which heads specialist engineer-builder. | осуществлять на высоком уровне руководство, обучение и воспитание коллектива рабочих (учеников и т.п.), соответствующего подразделения, который возглавляет специалист инженер-строитель. |
| And until we find it, we'll just have to dance together in our heads. | И пока мы не найдем его, будем танцевать вместе в наших головах. |
| I mean, I know you usually like them served on people's heads. | Я имею в виду, что ты обычно предпочитаешь, чтобы их подали на головах других людей. |
| They take place inside stainless steel tubes or inside physicists' heads. | Они происходят внутри нержавеющих труб или в головах физиков. |
| If you so much as touch one hair on their heads, | Если ты хотя бы прикоснешься к одному волосу на их головах, |
| "While visions of sugar plums danced in their heads" | "Пока видения сахарной сливы кружили в их головах." |
| They want a roof over their heads, protection from crime, and schools for their children. | Они хотят крыши над головой, защиты от преступности и школ для своих детей. |
| We try to keep our heads above water. | Мы стараемся не окунаться в воду с головой. |
| Many bodies are there seen under one head, or again, many heads to a single body. | Здесь под одной головой видишь много тел, там, наоборот, на одном теле - много голов. |
| Sometimes we'd fall asleep with our heads in each other's laps. | Иногда засыпали друг у друга головой на коленях. |
| Each group of three geese consists of one goose shown with head bowed down, eating, and two geese with heads held up. | Каждая группа из трёх гусей состоит из одного гуся, который питается травой, показанного с опущенной головой, и двух гусей с поднятыми головами. |
| During the implementation of the national program on poverty reduction between 1996-2000 additional small projects for women especially women who heads households gave positive support to improve their livelihood. | В ходе осуществления Национальной программы по сокращению масштабов нищеты в 1996-2000 годах дополнительные небольшие проекты для женщин, особенно женщин, возглавляющих домашние хозяйства, дали положительную поддержку для увеличения средств к существованию. |
| Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. | Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам. |
| In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". | В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| Based on our experience, we would strongly endorse proposals for greater cross-fertilization among regional consultative processes, for example through periodic meetings of process heads. | С учетом нашего опыта мы всеми силами поддерживаем предложения о более тесном взаимодействии между различными региональными процессами путем проведения регулярных встреч возглавляющих их лиц. |
| The Vocational Training Program for Unemployed Women Household Heads was launched in 1998 to improve vocational capacity and self-reliance for women household heads. | Программа профессионально-технического обучения для безработных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, реализация которой началась в 1998 году, была разработана с целью совершенствования профессиональных навыков и расширения возможностей в плане самообеспечения женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| No thought in our heads except how could this be happening and what do we do now? | И ни одной мысли в голове, кроме - как такое могло произойти и что же теперь делать? |
| He's in every one of their heads. | Он в голове у каждого. |
| They whisper into our heads. | Они шепчут у нас в голове. |
| That's what we're supposed to say if we get captured and have a gun to our heads. | Мы договаривались так говорить, если нас поймают и пушку к голове приставят. |
| The big sheets of slate were heavier than the children carrying them, and the kids hoisted them from their heads using these handmade harnesses of sticks and rope and torn cloth. | Огромные глыбы камня были тяжелее, чем дети, которые их несли, и они привязали камни к голове с помощью самодельных ремней из палок, верёвок и обрывков ткани. |
| Heads, we go back for the body. | Орёл - мы вернемся за телом. |
| Heads, the tardis stays put. | Орёл - ТАРДИС остаётся на месте. |
| OK... we'll do heads or tails. | Мы сыграем в орёл или решка |
| And ten times, I've gotten heads! | И десять раз выпадал орёл! |
| Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. | Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл". |
| They are less numerous among section heads and specialized personnel, although their numbers have tended to increase in recent years. | На уровне начальников секций и административного персонала они представлены меньше, хотя в последние годы отчетного периода наблюдается тенденция к увеличению этих показателей. |
| A measure of parity is found among service staff and section heads. | Примерно поровну распределяются должности начальников секций и обслуживающего персонала. |
| In the tourism sector, to take one example, only seven, or 18 per cent, of Novotel's 38 department heads are women. | В гостиничном секторе, например в сети "Новотель", из 38 начальников служб только 7 являются женщинами, что составляет 18 процентов. |
| There are 41 female judges in district, municipal and regional courts and the Supreme Court, 7 women hold leading positions in the judicial system, and 30 women are department heads. | Судьями в этрапских, городских, велаятских и Верховном судах работают 41 женщина, 7 женщин работают на руководящих должностях судебной системы, 30 женщин занимают должности начальников отделов. |
| The Secretary would provide general secretarial and clerical support for the entire Section, including the Section Chief, the four Unit Heads and other Officers of the Section. | Секретарь будет обеспечивать общесекретарское и канцелярское обслуживание всей Секции, включая начальника Секции, четырех начальников групп и других сотрудников Секции. |
| We've all seen broken drill heads before. | Мы все и раньше видели сломанные головки. |
| The legs declare heads because, according to them, they carry the "body all". | Ноги объявляют головки потому что, согласно им, они носят «тело все». |
| Tiny little heads with lips sewn together. | Крошечные головки с зашитыми губами. |
| But like the Super Duty, this baby also has round pored cylinder heads and cast iron exhaust header manifolds, so... | Но как и "Супер дьюти" у этой крошки расточенные по кругу головки цилиндров и чугунный выпускной коллектор... |
| As the platters spin, the drive heads move in toward the center surface and out toward the edge. | Когда ось пластин вращается, головки жесткого диска двигаются по направлению от центра пластины и к ее центру. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |