| Without the personal commitment of executive heads, performance guidelines - no matter how well conceived - would continue to disappoint. | В отсутствие личной приверженности административных руководителей руководящие принципы в области служебной деятельности, как бы хорошо они ни были сформулированы, будут по-прежнему не оправдывать надежд. |
| Implementation of resolution 62/208 addressed in annual reports by executive heads to their governing bodies | Рассмотрение в ежегодных докладах исполнительных руководителей своим исполнительным органам вопроса об осуществлении резолюции 62/208 |
| At the level of the department heads, coordination was ensured by the Executive Committee for Peace and Security, which had been established as part of the Secretary-General's reform efforts and which included the two Under-Secretaries-General concerned. | На уровне руководителей департаментов координация обеспечивается Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности, созданного в рамках деятельности Генерального секретаря по реформированию Организации и включающего соответствующих двух заместителей Генерального секретаря. |
| On becoming an independent State, the Government of Timor-Leste formally established the instruments of government, including the appointment of ministers of state, department heads and senior administrative management staff in 18 ministries | После обретения государством независимости правительство Тимора-Лешти официально учредило управленческие механизмы, в том числе механизмы назначения государственных министров, руководителей департаментов и старших административных сотрудников в 18 министерствах |
| While a large majority of the representatives of the executive heads favoured the establishment of a World Bank-type payment facility, there was no majority in favour of the creation of any new benefits. | Хотя подавляющее большинство представителей административных руководителей высказалось в пользу создания механизма выплат по аналогии с практикой, применяемой Всемирным банком, их большинство не поддержало учреждение каких-либо новых пособий. |
| They'll both have two heads. | У них будет по две головы. |
| Another referred to the responsibility of the presidency to build consensus in the Council in a way that corresponds to national interests, using the analogy that a Council President does not have "two heads but a bigger head" during the month-long term. | Другой участник отметил обязанность Председателя добиваться консенсуса в Совете таким образом, чтобы это не противоречило национальным интересам, образно выразившись при этом, что Председатель Совета в течение этого месяца исполнения своих полномочий «не имеет две головы, просто у него голова больше». |
| Steel plates bolted to their heads. | Стальные маски закрывают головы. |
| Knows his Phillips heads. | Знает его головы Филиппа. |
| How about the one of us sticking our heads through the carved out holes | О, как насчет одной их тех, где мы вставили саои головы в вырезанных |
| The scope of the plan is limited to functions and processes for which the executive heads have responsibility. | Масштабы плана ограничиваются функциями и процедурами, за которые административные руководители несут ответственность. |
| To this end, department heads and programme managers must take steps to seriously address issues of severe mismanagement. | С этой целью начальники департаментов и руководители программ должны предпринимать шаги для того, чтобы всерьез заняться вопросами неправильного управления. |
| The Secretary-General and the executive heads have long advocated updating and expanding the Noblemaire principle to restore the competitiveness of United Nations entities in the international labour market. | Генеральный секретарь и административные руководители уже давно призывают к пересмотру и расширению принципа Ноблимера в целях восстановления конкурентоспособности организаций системы Организации Объединенных Наций на международном рынке труда. |
| When they addressed the Commission in 2002, the Secretary-General, the Administrator of UNDP and other executive heads all stressed the importance they attached to expanding the Noblemaire principle. | В своих выступлениях перед Комиссией в 2002 году Генеральный секретарь, Администратор ПРООН и другие административные руководители особо отмечали важное значение, придаваемое ими всеми расширению применения принципа Ноблемера. |
| HR function heads are under increasing pressure from business units of their companies. | Руководители служб по управлению персоналом испытывают все большее давление со стороны бизнес-подразделений компании. |
| This was tantamount to challenging the authority granted to the Commission under its statute and struck at the very heart of the compact between member States, executive heads and staff bodies. | Это равнозначно оспариванию полномочий, предоставленных Комиссии согласно ее статуту, и подрывает саму основу договора между государствами-членами, административными руководителями и органами персонала. |
| The issue of gender equality and gender mainstreaming was considered by all executive heads as an area in which insufficient progress had been made and further change was required. | Вопрос о гендерном равенстве и всестороннем учете гендерной проблематики рассматривается всеми руководителями как область, в которой достигнут недостаточный прогресс и требуются дальнейшие изменения. |
| The Commission also took into account the concerns expressed by the executive heads and their administrations that the main aim of any harmonization effort should be to ensure effective programme delivery. | Комиссия также учла обеспокоенность, выраженную административными руководителями и их администрацией по поводу того, что основная цель любых усилий по унификации должна заключаться в обеспечении эффективного осуществления программ. |
| The Commission aimed thus to respond to the interest expressed by the General Assembly and other governing bodies as well as the executive heads, in according greater importance to productivity and accountability. | Таким образом, Комиссия отреагирует на заинтересованность, проявленную Генеральной Ассамблеей и другими директивными органами, а также исполнительными руководителями к вопросу о необходимости уделения большего внимания производительности и ответственности персонала. |
| As Secretary-General, I have appointed women to head several United Nations programmes, bringing the total number of women executive heads to five. | В качестве Генерального секретаря я назначил женщин руководителями ряда программ Организации Объединенных Наций, в результате чего общая численность женщин среди административных руководителей достигла пяти. |
| Anybody stands up, they'll shoot their heads off. | Они голову снесут тому, кто встанет. |
| I'm actually the one who suggested we spend some time out of London, just to clear our heads. | Я предложила ему проводить больше времени вне Лондона, чтобы очистить голову от мыслей. |
| You cut their heads off. | Им нужно голову отсекать. |
| Hands behind your heads. | Руки за голову. Двигайтесь! |
| Our team from UCSC has tagged elephant seals with tags that are glued on their heads, that come off when they slough. | Наша команда из Калифорнийского университета пометила морских слонов датчиками, которые крепятся им на голову и отпадают, когда сходит старая кожа. |
| They were actually mutants with ugly bodies and human heads. | Они являлись фактически мутантами с уродливыми телами и человеческими головами. |
| My father used to say there's no greater distance than the space between two heads. | Мой отец обычно говорил, что нет большего расстояния, чем пространство между двумя головами. |
| You think bangers walk around with heads down saying: | Вы думаете ребята из банд, ходят с опущенными головами и говорят... |
| Don't be afraid to knock heads together. | Не бойся стукнуть их головами. |
| Spackman and teammate Gary Gillespie both played that game with bandages around their heads after the two had suffered cuts in a clash during a game against Derby County the previous week. | В этом матче Спэкмен и его партнёр по команде Гари Гиллеспи играли с повязками на головах, так как за неделю до этого они столкнулись головами в матче против «Дерби Каунти». |
| I'm not talking about busting heads for collections. | Я говорю не о разбивании голов при сборе денег. |
| I count 18 bodies and 19 heads. | я насчитал 18 тел и 19 голов. |
| Why do we have a box of doll heads? | Зачем нам коробка кукольных голов? |
| Typhon was a giant with a hundred serpent heads. | У Тифона было 100 драконьих голов. |
| You'll turn as many heads as the bride. | Вы вскружите не меньше голов, чем сама невеста. |
| In the predominantly Serb entity, Republika Srpska, a moderate technocrat heads the Government. | В образовании же, где превалируют сербы, - в Республике Сербской - правительство возглавляет умеренный технократ. |
| Under the direction of the Chief of Mission and the supervision of the Senior Adviser, the incumbent heads the Civil Affairs Office of UNFICYP and supervises its staff. | Занимающее эту должность лицо возглавляет Отделение по гражданским вопросам ВСООНК и руководит работой его персонала, подчиняясь руководителю Миссии и действуя под контролем со стороны старшего советника. |
| Military operations are headed by a Force Commander at the D-2 level, while a police Commissioner, also at the D-2 level, heads the civilian police component of the Mission. | Военными операциями руководит Командующий Силами на должности Д2, а компонент гражданской полиции Миссии возглавляет Комиссар полиции на должности уровня Д2. |
| The First Minister heads the Scottish Government. | Правительство Шотландии возглавляет Первый министр. |
| Naomi's father heads a mormon militia at a ward some ways North. | Отец Наоми возглавляет мормонское ополчение в общине к северу отсюда. |
| They could sing it standing on their heads. | Они могли спеть это, стоя на головах. |
| Here again, what gets into people's heads? | И вот опять: это что ж у людей в головах творится? |
| Part Three There Is A Policeman Inside Our Heads. | Часть З. Полицейский в наших головах. |
| Monsieur Pierre, during our phone conversation, you said you wanted more information about our bronze heads. | Господин Пьер, по телефону вы говорили,... что хотели бы больше информации о бронзовых головах. |
| The heads that grew this hair will never grow hair again. | На этих головах волосы больше не отрастут. |
| Some of us can use our heads too, Professor. | Не только вы умеете пользоваться головой, профессор. |
| If it wasn't for me, we wouldn't even have a roof over our heads. | Если бы не я, у нас бы даже крыши над головой не было. |
| The goddesses listed in the Book of Gates each have different titles, and wear different coloured clothes, but are identical in all other respects, wearing a five pointed star above their heads. | Богини, описанные в Книге врат, имели разные титулы и носили одежды, окрашенные в различные цвета, во всём остальном они были похожи, например, над головой у каждой из них была пятиконечная звезда. |
| Our vision of the future cannot merely accept poverty and privation in far too many parts of the world, where populations are deprived of their fundamental right to food and education and even to water, health and a roof over their heads. | Наше видение будущего попросту не согласуется с нищетой и лишениями в самых разных частях мира, где население лишено основополагающего права на питание и образование и даже на водоснабжение, здравоохранение и крышу над головой. |
| You'll be oiled, bathed... shaved, massaged, taught to use your heads. | Вас умаслят, вымоют, побреют, сделают массаж, научат пользоваться головой. |
| Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. | Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам. |
| Most early land reforms, such as those in South Asia and Latin America, targeted male household heads. | Большинство проводившихся в прошлом земельных реформ, в том числе в странах Южной Азии и Латинской Америки, были ориентированы на интересы возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". | В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| In addition, a poor woman was more likely to be in the labour force than her non-poor female counterparts. 21 per cent of all poor female heads were unemployed and 24 per cent were outside the labour force (see table 20). | Помимо этого, малоимущие женщины чаще относятся к рабочей силе, чем более обеспеченные. 21% всех малоимущих женщин, возглавляющих домашние хозяйства, являются безработными, а 24% не относятся к категории рабочей силы (см. таблицу 20); |
| The Vocational Training Program for Unemployed Women Household Heads was launched in 1998 to improve vocational capacity and self-reliance for women household heads. | Программа профессионально-технического обучения для безработных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, реализация которой началась в 1998 году, была разработана с целью совершенствования профессиональных навыков и расширения возможностей в плане самообеспечения женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| The ultimate personal computer in their heads... programmed to cater to every need in their empty lives. | Персональный компьютер в собственной голове... программа, которая заботится обо всех их никчемных нуждах. |
| People who hear voices in their heads want to ascribe them to outside sources. | Люди которые слышат голоса в голове приписывают их внешним источникам. |
| The password for them is yet another inconvenience; they already have enough, much more useful information to keep in their heads. | А пароль - это просто лишняя трудность, мне и без того нужно держать в голове множество гораздо более полезной информации. |
| That's what we're supposed to say if we get captured and have a gun to our heads. | Мы договаривались так говорить, если нас поймают и пушку к голове приставят. |
| Still trying to wrap our heads around it. | У самих в голове не укладывается. |
| Shopping is an independent and parallel project with the program heads and tails , which premiered on February 15, 2014. | Шопинг» - самостоятельный и параллельный проект с программой «Орёл и решка», премьера которого состоялась 15 февраля 2014 года. |
| Now if you think about it, if I tossed a coin a hundred times, and I'm allowed to withhold from you the answers half the times, then I can convince you that I have a coin with two heads. | Теперь, представьте себе, если бы я подбросил монету сто раз и имел бы возможность скрыть от вас половину результатов, я смог бы убедить вас, что у монеты с обеих сторон "орёл". |
| Heads, you get to keep your head. | Орёл - твоя башка остаётся на месте. |
| Heads, the tardis stays put. | Орёл - ТАРДИС остаётся на месте. |
| Zhanna Badoeva Biography Zhanna Badoeva - host of the program "Heads and Tails" "Heads and Tails": Zhanna Badoeva: Once again I changed my life" The former host of the program "Heads and Tails" Zhanna Badoeva married in secrecy? | Биография Бадоевой Жанны Жанна Бадоева - ведущая Орёл и Решка «Орёл и решка»: Жанна Бадоева: «Я в очередной раз поменяла свою жизнь» Бывшая ведущая «Орла и решки» Жанна Бадоева тайно вышла замуж? |
| During the forthcoming General Conference, the Secretariat will take the opportunity to bring together the UNIDO Representatives and the Heads at Headquarters. | На предстоящей Генеральной конференции Секретариат воспользуется возможностью провести в Центральных учреждениях встречу представителей ЮНИДО и начальников. |
| One of HYDRA's new heads. | Один из новых начальников ГИДРы. |
| There will be an emergency meeting of all NOAA department heads... | Состоится экстренное заседание всех начальников отделов Агентства по океану и атмосфере |
| We took their six top department heads. | Мы увели у них 6 начальников отделов. |
| The Secretary would provide general secretarial and clerical support for the entire Section, including the Section Chief, the four Unit Heads and other Officers of the Section. | Секретарь будет обеспечивать общесекретарское и канцелярское обслуживание всей Секции, включая начальника Секции, четырех начальников групп и других сотрудников Секции. |
| In this way, the drive heads can reach the entire surface of each platter. | Таким образом, головки могут достичь любого места на поверхности пластины. |
| Indicator heads are sometimes known as balancing instrumentation. | Индикаторные головки иногда называются приборами для балансировки. |
| Coupling heads shall be designed. the wear of the coupling devices. | Сцепные головки должны разрабатываться... износа сцепных устройств . |
| Each on the side... little heads resting on cupped hands. | Каждую - на бок,... маленькие головки - на сложенные руки. |
| Heads and electronics are designed for high level recording with low distortion. Soft-touch operated tape transport. | Электроника и в частности головки, сконструированы для высококачественной записи с минимальными искажениями. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |