Implementation of resolution 62/208 addressed in annual reports by executive heads to their governing bodies | Рассмотрение в ежегодных докладах исполнительных руководителей своим исполнительным органам вопроса об осуществлении резолюции 62/208 |
The representatives of the executive heads referred to the unique tripartite structure of the Board, which provided a framework for reaching consensus on issues which, if taken individually, would not command the agreement of all parties concerned. | Представители административных руководителей отмечали уникальную трехстороннюю структуру Правления, которая позволяет создавать основу для достижения консенсуса по вопросам, по которым все заинтересованные стороны не смогли бы достичь договоренности, если бы они рассматривали их обособленно. |
On 7 October, President Kiir issued an executive order "pardoning" key opposition leaders, including Lam Akol, the leader of the opposition Sudan People's Liberation Movement for Democratic Change, and Peter Abdel Rahaman Sule, who heads the United Democratic Front. | 7 октября президент Киир издал указ об амнистии основных руководителей оппозиции, включая Лама Акола, руководителя оппозиционной Партии НОДС за демократические перемены и Питера Абделя Рахаман Суле, возглавляющего Объединенный демократический фронт. |
Consequently, the department heads' human resources performance depends largely on that of the Office of Human Resources Management. | Поэтому результаты деятельности руководителей департаментов в области людских ресурсов во многом зависят от результатов деятельности Управления людских ресурсов. |
The approach of providing timely feedback on performance to unit heads and team leads and weekly, monthly and ad hoc reports to the mission management team has helped the Office's Human Resources Section move towards a more service-oriented and client-centric mode of operation. | Введение практики направления своевременных отзывов о результатах работы руководителям подразделений и начальникам групп и представления еженедельных, ежемесячных и разовых отчетов группе руководителей миссий помогло Кадровой секции Бюро перейти на стиль работы, в большей мере ориентированный на предоставление услуг и удовлетворение запросов клиентов. |
There's been an order issued on your heads by The Authority. | Власти выдали ордер на ваши головы. |
Now, if that sounds good to you, and you'd like to keep your heads firmly attached to your body, signify by stepping up. | Теперь, если вы согласны, и хотели бы оставить свои головы при себе, сделайте шаг вперед. |
Can we just leave that, like at a playgroup and watch the kids' heads explode? | Можно просто оставить его в детском саду и посмотреть, как у детей взрываются головы? |
Put a premium on their heads. | Назначьте награду за их головы. |
Have you found any of the heads yet? | Головы еще не нашли? |
Opposition leaders and NGO heads enjoyed unrestricted freedom of expression and were given prominent exposure in independent newspapers. | Лидеры оппозиции и руководители НПО пользуются неограниченной свободой слова, а их деятельность широко освещают независимые газеты. |
Participants also included heads or representatives of international organizations of the United Nations system as well as representatives of civil society and business entities. | В числе участников также были руководители или представители международных организаций системы Организации Объединенных Наций и представители гражданского общества и коммерческих организаций. |
Similarly, to address the need for improved accountability, the process of year-end performance assessments will be expanded to include certain other United Nations entities whose executive heads are under the authority of the Secretary-General, such as the research and training institutes. | Также для удовлетворения потребности в усовершенствованной подотчетности процесс служебной аттестации в конце года будет расширен с целью включения в него ряда других структур Организации Объединенных Наций, административные руководители которых подчиняются Генеральному секретарю, в частности исследовательских и образовательных учреждений. |
At the May 2014 UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations meeting, the organization heads agreed that the Joint Programme should develop a new strategy that aligns with Co-sponsors' strategic plans and the post-2015 development agenda. | На состоявшемся в мае 2014 года совещании Комитета организаций - соучредителей ЮНЭЙДС руководители организаций договорились о том, что Объединенная программа должна разработать новую стратегию, согласованную со стратегическими планами соучредителей и с повесткой дня в области развития на период после 2015 года. |
The benefits of informal conflict resolution should be clarified and communicated not only by the United Nations Ombudsman and Mediation Services, but also by senior managers, as was done by the Deputy Secretary-General with the department heads. | Не только Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, но и старшие руководители должны разъяснять, какие выгоды несет неформальное урегулирование конфликтов, и распространять соответствующую информацию, как это сделала первый заместитель Генерального секретаря, которая довела соответствующую информацию до сведения глав департаментов. |
Discussions were held with the executive heads and human resources directors of 18 common system organizations. | Соответствующие вопросы были обсуждены с административными руководителями и директорами кадровых служб 18 организаций общей системы. |
We approached our task from the perspective of the evolving global situation, the challenges it involves for the response capacity of the system and the many initiatives that you and other executive heads have launched to address the situation and help chart the way ahead. | При выполнении нашей задачи мы исходили из развития общемировой ситуации, обусловливаемых этим задач для потенциала реагирования системы и многочисленных осуществляемых инициатив, выдвинутых Вами и другими административными руководителями в связи со сложившейся ситуацией и в целях содействия определению будущего курса. |
The Office of Human Resources Management continues to work in partnership with department heads in developing and monitoring human resources action plans, which set departmental goals related to, among other things, geographical distribution, gender, staff development and PAS compliance. | Управление людских ресурсов в партнерстве с руководителями департаментов продолжает заниматься разработкой планов кадровых действий, в которых устанавливаются цели департаментов в области, среди прочего, географического распределения, соотношения мужчин и женщин, повышения квалификации персонала и обеспечения работы ССА, а также контролем за выполнением этих планов. |
Managers are responsible for implementing their individual yearly performance management plans, which constitute annual compacts between the Secretary-General and department heads, and the department's human resources action plan. | Руководители отвечают за выполнение своих индивидуальных ежегодных планов работы, которые являются ежегодными договорами между Генеральным секретарем и руководителями департаментов, а также отвечают за выполнение департаментских планов действий в области людских ресурсов. |
In working this out, my information was that different regional heads had been consulted. | Мне казалось, что при обсуждении этой проблемы консультации были проведены со всеми руководителями региональных групп. |
Everybody, put your hands behind your heads. interlock your fingers, turn and face the back wall. | Всем положить руки за голову сомкнуть пальцы, и повернуться лицом к стене. |
Look, we keep our heads down, keep swinging. | Слушай, мы не должны опускать голову, мы должны двигаться вперед. |
So, these fake vampires were just a way for you to train us and fill our heads with lies? | Так значит, эти фальшивые вампиры просто для того, чтобы обучить нас и морочить нам голову? |
They are now trying to put the brakes on the implementation of the Agreed Framework between the United States and our country because they are very much afraid that we will improve bilateral relations with the United States over their heads. | Они пытаются затормозить осуществление Рамочной договоренности между Соединенными Штатами и нашей страной, потому что они боятся, что мы через их голову сможем улучшить наши двусторонние отношения с Соединенными Штатами. |
I'll have your heads on trays! | Я вам голову оторву! |
I began to hallucinate so hard that the buildings that were behind me started to look like big animal heads. | У меня начались настолько сильные галлюцинации, что здания позади меня начали казаться мне головами животных. |
So they'll our heads in football will be to drive! | Так они ж нашими головами в футбол гонять будут! |
Not even their terrifying leader, a monstrous giant with two heads? | И даже их жуткий вожак? Монстр с двумя головами? |
You intoned the canticles... and we above bellowed our heads off... and down below the people couldn't sing with us. | А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами. |
Another 16 storage jars were explored, and a wooden bed with lions' heads, along with pieces of wine jars, were discovered. | Были найдены ещё 16 сосудов, деревянная кровать с резными львиными головами, амфоры с вином. |
The new UN GTR also introduces improvements in the protection of drivers' and passengers' heads. | В этих новых ГТП ООН также предусмотрены улучшения в плане защиты голов водителей и пассажиров. |
We'll have to make some dummy heads, make them out of plaster or cardboard or whatever. | Нам придется сделать несколько муляжей голов, сделаем их из штукатурки, или из строительного картона, или из чего-то еще. |
We can peer inside our heads and interact with what was once locked away from us, what once mystified and separated us. | Мы можем заглянуть внутрь наших голов и взаимодействовать с тем, что когда-то было скрыто от нас, было окружено разделяющей нас тайной. |
YOU GO IN REVELATION 1 2: SEVEN HEADS. | Открываете Откровения 1 2: семь голов. |
"THE SEVEN HEADS ARE SEVEN MOUNTAINS ON WHICH THE WOMAN SITS." | "Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена". |
This King approved the strategy, hence its importance, as the king heads the executive branch, and the ministers are responsible to him under the Constitution. | Стратегия получила одобрение короля, что чрезвычайно важно, так как монарх возглавляет исполнительную ветвь власти, а министры, согласно Конституции, находятся у него в подчинении. |
The Commander-in-Chief of the Sri Lankan Military is the President of Sri Lanka, who heads the National Security Council through the Ministry of Defence, which is the highest level of military command charged with formulating, executing defence policy and procurements for the armed forces. | Верховным главнокомандующим вооружённых сил Шри-Ланки является Президент страны, который возглавляет Совет национальной безопасности при Министерстве обороны, который является высшим органом военного командования занимающийся разработкой, приведением в жизнь оборонной политики и закупок для вооруженных сил. |
Since 2017 - Heads the official international delegations partnerships in education and research with universities Poland, France, People's Republic of China, Latvia and other countries. | С 2017 года возглавляет официальные международные делегации по установлению партнерских отношений в сфере образования и науки с университетами Польши, Франции, Китая, Латвии и других стран. |
Boris Yeltsin goes to the parliament building (the Russian White House), where he heads the opposition. | Борис Ельцин едет в Белый дом, где возглавляет оппозицию. |
The governor is in charge of Puerto Rico's executive branch and is responsible for appointing executive branch agency heads, including the Secretary of State, who fulfills the role of lieutenant governor, the legislative branch's Ombudsman and Comptroller and all judges in the judicial branch. | Губернатор возглавляет исполнительную ветвь власти Пуэрто-Рико и назначает глав исполнительных органов, включая Государственного секретаря, который также является вице-губернатором, парламентского омбудсмена и контролера, и, наконец, всех судей. |
Everything there is to know about Vince Faraday is in our heads and on this little zippy. | Все, что нам известно про Винса Фарадея, хранится в наших головах и на этой флешке. |
People will hear the music in their heads. | В головах у людей останется музыка. |
What's insidious about terrorism is... it can get inside our heads, make us change the way we live our lives. | Самое коварное в терроризме то... что он может поселиться в наших головах, заставить нас изменить свой способ жизни. |
Do you realize how many sweaty heads have worn this? | Да вы хоть представляете на скольких потных головах это побывало? |
Here again, what gets into people's heads? | И вот опять: это что ж у людей в головах творится? |
Some of us can use our heads too, Professor. | Не только вы умеете пользоваться головой, профессор. |
Why bang our heads against the wall? | Но зачем бить нас головой о стенку? |
We're living under a bridge, and I work three jobs just to keep a tarp over our heads. | Мы живем под мостом, и я работаю на трех работах, только для того, чтобы сохранить крышу над головой. |
When you see him, tell him he should keep a roof over his kids' heads instead of doing arts and crafts. | Когда увидите его, скажите, что он должен обеспечивать крышу над головой своим детям, а не заниматься "искусством". |
We shall work; some with our heads, some with our hands, so that our Republic is an example to the whole world. | Будем работать; кто-то головой, кто-то руками, так, чтобы наша республика стала примером для всего мира. |
During the implementation of the national program on poverty reduction between 1996-2000 additional small projects for women especially women who heads households gave positive support to improve their livelihood. | В ходе осуществления Национальной программы по сокращению масштабов нищеты в 1996-2000 годах дополнительные небольшие проекты для женщин, особенно женщин, возглавляющих домашние хозяйства, дали положительную поддержку для увеличения средств к существованию. |
Most early land reforms, such as those in South Asia and Latin America, targeted male household heads. | Большинство проводившихся в прошлом земельных реформ, в том числе в странах Южной Азии и Латинской Америки, были ориентированы на интересы возглавляющих домохозяйства мужчин. |
Based on our experience, we would strongly endorse proposals for greater cross-fertilization among regional consultative processes, for example through periodic meetings of process heads. | С учетом нашего опыта мы всеми силами поддерживаем предложения о более тесном взаимодействии между различными региональными процессами путем проведения регулярных встреч возглавляющих их лиц. |
It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. | 1 июля 2005 года она была переименована в Программу профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства, и включена в Закон о повышении профессионально-технической квалификации работников. |
Second, unemployed women household heads were made eligible for other training courses apart from courses provided by the Training Program for Unemployed Women Household Heads within the limit of 20 per cent of the total program capacity. | Во-вторых, 20 процентов из участвующих в проекте безработных женщин - глав домохозяйств получили возможность пройти профессиональную подготовку вне рамок Программы профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства. |
If you touch a hair on their heads, I will tear it all down - our arrangement. | Тронешь хоть волосок у них на голове, я разорву все наши... соглашения. |
I'm old enough to remember when they walked around with that stuff just tucked away in their heads. | Мне достаточно лет, чтобы помнить, как раньше все это они просто держали в голове. |
Is the world real or in our heads? | Мир есть на самом деле или только в голове? |
The password for them is yet another inconvenience; they already have enough, much more useful information to keep in their heads. | А пароль - это просто лишняя трудность, мне и без того нужно держать в голове множество гораздо более полезной информации. |
You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads. | В детстве мы все это делали, читая книги и через описание автора представляя что-то на киноэкране в нашей голове. |
I'm going to do heads or tails. | Что ты выбираешь орёл или решка? |
Heads, you get to keep your head. | Орёл - твоя башка остаётся на месте. |
Heads, I win. Tails, you lose. | Орёл - я выиграла, решка - ты проиграл. |
OK... we'll do heads or tails. | Мы сыграем в орёл или решка |
Heads, she's Rachel's. | Орёл - выиграла Рэйчел. |
The States members' military contingents assigned to the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers shall come under the authority of the Commander upon their arrival in the area of the operation and notification by the commanders (heads) of those contingents concerning their arrival. | Воинские контингенты государств-участников, выделенные в состав Коллективных сил по поддержанию мира, и Группа военных наблюдателей переходят в подчинение Командующего с момента прибытия их в район операции и доклада командиров (начальников) этих контингентов об их прибытии. |
Training sessions were held in April 2004 for the district heads and one expert-inspector was designated for each district. | В течение апреля 2004 года проводились курсы профессиональной подготовки с участием начальников округов и одного инспектора-эксперта от каждого округа. |
I was talking to some of the department heads. | Я разговаривал кое с кем из начальников отделов. |
The Secretary would provide general secretarial and clerical support for the entire Section, including the Section Chief, the four Unit Heads and other Officers of the Section. | Секретарь будет обеспечивать общесекретарское и канцелярское обслуживание всей Секции, включая начальника Секции, четырех начальников групп и других сотрудников Секции. |
People walking around the halls all the time laughing ther heads off? | Люди прогуливаются по холлам, высмеивая своих начальников? |
The closing head has removable heads for different cap types closing. | Закаточная головка имеет сменные головки для закатывания различных типов колпачков. |
But their heads were no longer in contact with the pollen, so the flower grew longer in response. | Но их головки больше не соприкасались с пыльцой, поэтому цветок тоже стал удлиняться. |
Weld heads contain a system of precision planetary gears that can wear out over time. | Сварочные головки процесса содержат систему прецизионных планетарных редукторов, которые могут изнашиваться с течением времени. |
From this point an until the speed decrease below the critical level, the heads "soar" on an air cushion and do not touch surfaces of disks at all. | С этого момента и до снижения скорости ниже критической головки "парят" на воздушной подушке и совершенно не касаются поверхностей дисков. |
As the platters spin, the drive heads move in toward the center surface and out toward the edge. | Когда ось пластин вращается, головки жесткого диска двигаются по направлению от центра пластины и к ее центру. |
As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |