| Mr. TAKASU (Controller), replying to the questions raised by the representative of the Netherlands, said that a first meeting of the three department heads had been held and that weekly meetings were planned. | Г-н ТАКАСУ (Контролер), отвечая на вопросы, поднятые представителем Нидерландов, говорит, что состоялось первое совещание руководителей трех департаментов и что запланировано проведение еженедельных совещаний. |
| However, the experience of agency heads working together on the country management team made it easier for them to respond jointly to the natural disaster. | Вместе с тем опыт руководителей учреждений, работавших совместно со страновой группой по руководству операциями, позволил им принять совместные меры для устранения последствий стихийного бедствия. |
| At the Global Compact Leaders Summit, high-level representatives from 22 United Nations agencies, funds and programmes, including 6 heads, met to discuss ways to enhance collaboration with the private sector. | В работе Саммита лидеров Глобального договора приняли участие высокопоставленные представители 22 учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, в том числе шесть руководителей, которые собрались, чтобы обсудить пути повышения эффективности сотрудничества с частным сектором. |
| Prior to the introduction of the mobility policy as part of the new staff selection system, comments on the administrative issuances establishing the new staff selection were received from staff representatives from seven duty station and heads and chiefs of administration/personnel from 23 offices and departments. | До введения политики в области мобильности в качестве элемента новой системы отбора персонала замечания по административным документам, вводящим новый порядок отбора персонала, были получены от представителей персонала семи мест службы и руководителей и начальников администраций/кадровых служб 23 управлений и департаментов. |
| The Council may wish to provide policy guidance and assistance in implementing the policy decisions of the Assembly, particularly on matters raised by the report of the Executive Heads to the Council and the comments thereon by the respective executive boards. | Совет, возможно, пожелает обеспечить эффективное руководство и оказать помощь в осуществлении решений Ассамблеи по вопросам политики, прежде всего по вопросам, поднятым в докладе административных руководителей Совету, и замечаниям соответствующих исполнительных советов по этим вопросам. |
| Let's all bow our heads in a moment of silence. | Давайте все склоним головы в минуту молчания. |
| One of these days the roof will fall in on our heads. | Когда-нибудь эта крыша обрушиться на наши головы. |
| They didn't think that they actually sat there watching heads roll. | Никто не думал, что вязальщицы действительно там сидели и смотрели на скатывающиеся (с гильотины) головы. |
| They look upon their body as a form of transport for their heads, don't they? | Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы. |
| We nearly cut your heads off. | Мы почти отрубили вам головы. |
| Executive heads agreed that a new opportunity existed to undertake a more ambitious approach to strengthening the relevance and functioning of CEB. | Руководители согласились с тем, что существует новая возможность взять на вооружение более инициативный подход к повышению актуальности и улучшению функционирования КСР. |
| It would, however, be useful if ACC would highlight the questions and the analyses of specific proposals in respect of which the executive heads would wish to have recommendations from States. | Тем не менее было бы полезно, если АКК сосредоточил бы внимание на вопросах и анализе, связанных с конкретными предложениями, по которым административные руководители хотели бы получить рекомендации государств. |
| While welcoming the Commission's commitment to modernizing and simplifying allowances, executive heads stressed the importance of reinforcing appropriate benefits and incentives to enable organizations to recruit, retain and enhance the mobility of high quality staff. | Приветствуя намерение Комиссии модернизировать и упростить систему надбавок и пособий, административные руководители подчеркивают важность укрепления надлежащей системы пособий, льгот и стимулов для обеспечения организациям возможности набирать и удерживать высококвалифицированных сотрудников и повышать их мобильность. |
| The ILO Administrative Tribunal had consistently stressed the responsibility of the executive heads, even where they were constrained by the statute of the Commission and by their staff regulations to apply decisions of the Commission that fell within its competence, to review such decisions before applying them. | Административный трибунал МОТ постоянно подчеркивает, что административные руководители даже тогда, когда их действия ограничены статутом Комиссии и их положениями о персонале, в которых предписано применять решения Комиссии, принятые в рамках ее компетенции, обязаны анализировать такие решения до их применения. |
| Heads for the three Regional Offices (Bangkok, Dakar and Johannesburg) have been designated and various authorities delegated in line with the internal control framework of the organization. | Были назначены руководители трех региональных отделений (в Бангкоке, Дакаре и Йоханнесбурге), и в соответствии с системой внутреннего контроля организации им были делегированы разнообразные полномочия. |
| A memorandum of understanding among the co-sponsoring organizations was signed early in 1996 by all six executive heads. | Меморандум о взаимопонимании между организациями-учредителями был подписан в начале 1996 года руководителями упомянутых шести учреждений. |
| The major coordination reports are considered in the coordination segment and a regular high-level dialogue with agency heads takes place there. | Основные доклады о координации рассматриваются в рамках этапа координации, при этом тогда же на регулярной основе ведется диалог высокого уровня с руководителями учреждений. |
| His delegation was pleased that timely submission of documents had improved and was being included as a performance indicator in the Secretary-General's annual compact with department heads, enhancing transparency and accountability. | Его делегация удовлетворена улучшением процесса своевременного представления документов, положение о котором включено в качестве одного из показателей результативности работы в ежегодный договор Генерального секретаря с руководителями департаментов, что содействует повышению степени транспарентности и подотчетности. |
| We approached our task from the perspective of the evolving global situation, the challenges it involves for the response capacity of the system and the many initiatives that you and other executive heads have launched to address the situation and help chart the way ahead. | При выполнении нашей задачи мы исходили из развития общемировой ситуации, обусловливаемых этим задач для потенциала реагирования системы и многочисленных осуществляемых инициатив, выдвинутых Вами и другими административными руководителями в связи со сложившейся ситуацией и в целях содействия определению будущего курса. |
| Budget definition entails a lengthy consultation process between OPPBA and all the heads (and/or senior management) of the different programmes. | При подготовке бюджета проводятся длительные консультации между УППБС и руководителями (и/или старшими менеджерами) всех программ. |
| Our only worry: A coconut might fall on our heads. | Одна проблема, чтобы кокос на голову не упал. |
| It goes to their heads like strong drink! | Она ударяет им в голову, как шампанское. |
| Smash speakers over your heads. | Разбивайте колонки об голову! |
| Gas masks with closed air valves were reportedly put on their heads, they were thrown up in the air and fell on their backs on the concrete floor, and their feet and heels were beaten with truncheons. | Сообщается, что на голову им надевали противогаз с перекрытыми воздушными клапанами, их подбрасывали вверх, после чего они падали спиной на бетонный пол, а также били дубинками по ногам и пяткам. |
| He's got Sarah, Timothy and Joe lined up... in the kitchen with a gun to their heads and he wants to talk to you for some reason, all right? | Он с Сарой, Тимоти, и Джо на кухне, наставил им в голову пистолет. |
| So what's he doing with the heads? | Тогда что он делает с головами? |
| So as people make shapes with their hands or their heads and so forth, or with each other, these shapes literally produce sounds and drop out of thin air - | Итак, люди создают эти формы руками, головами и так далее, или друг с другом, эти формы в буквальном смысле производят звуки и падают из воздуха. |
| Divinity with three heads. | Богословие с тремя головами. |
| we and by heads can! Here! | Мы и головами можем! |
| Tanya immediately finded the entrance to the club, she read somewhere about the doors with the lion heads. | Таня сразу обнаружила вход в клуб: оказывается, где-то было написано про двери с львиными головами. |
| Are there no heads on spikes today? | Сегодня тут вообще нет голов, как ни странно. |
| UNPROFOR continued to fire flares at the Serbs, and to direct machine-gun fire over their heads, for approximately one hour, until 1935 hours, when the advancing BSA troops fell back over the ridge-line in a south-westerly direction. | СООНО продолжали стрелять сигнальными ракетами в сторону сербов и стрелять из пулеметов поверх голов в течение примерно одного часа до 19 ч. 35 м., когда наступавшие солдаты БСА отступили за хребет в юго-западном направлении. |
| We'll add more heads, so she'll remember who's the master and who's the servant. | Мы добавим еще голов в ее коллекцию, чтобы она не забывала кто здесь хозяин, а кто слуга. |
| You Get A Gold Star Of David For Proving That, Yes, This Kid Has A Big Head, And Big Heads Cause Pressure. | Ты получишь золотую звезду Давида, доказывая, что да, у парня большая голова, и у больших голов повышенное давление. |
| That is why Nok art is best known today only for the heads, both male and female, whose hairstyles are particularly detailed and refined. | Поэтому, на сегодняшний день, большинство таких скульптур дошло до нас в виде мужских и женских голов, причёски на которых очень проработаны и изящны. |
| A WAPR past president heads the WHO mental health programme. | Предыдущий президент ВАПР возглавляет Программу ВОЗ по психическому здоровью. |
| It is also worth noting that a female Danish diplomat heads the United Nations Peacekeeping forces in Liberia. | Кроме того, следует отметить, что датская женщина-дипломат возглавляет силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Либерии. |
| 3.2 The Legal Counsel heads the Office of Legal Affairs, is responsible for the leadership, management and administration of the Office and reports directly to the Secretary-General. | 3.2 Юрисконсульт возглавляет Управление по правовым вопросам и отвечает за его руководство, управление и административную деятельность и непосредственно подотчетен Генеральному секретарю. |
| In the Air Operations Section, it is proposed that an existing post of Aviation Officer (Field Service), which heads the Technical Compliance Unit, be converted to the national General Service level and that its functional title be changed to Aviation Assistant. | В Секции воздушного транспорта предлагается преобразовать имеющуюся должность сотрудника по воздушному транспорту (категория полевой службы), который возглавляет Группу по соблюдению технических норм, в должность категории национального сотрудника общего обслуживания и изменить ее функциональное название на «младший сотрудник по воздушному транспорту». |
| The Rail Regulator is appointed by the Secretary of State but is independent He heads the Office of the Rail Regulator ORR), a non-Ministerial Government Department. | Он возглавляет Управление железных дорог, являющееся правительственным департаментом, не зависящим ни от какого министерства. |
| People will hear the music in their heads. | В головах у людей останется музыка. |
| Scott, this isn't just in our heads. | Скотт, это не только в наших головах. |
| They could sing it standing on their heads. | Они могли спеть это, стоя на головах. |
| Maybe that alien was only in our heads. | Может, этот пришелец был лишь в наших головах. |
| Here again, what gets into people's heads? | И вот опять: это что ж у людей в головах творится? |
| And champions hold their heads high. | А чемпионы с понуреной головой не ходят. |
| Everything I do is for us, to keep a roof over our heads. | Я делаю это ради того, чтобы у нас была крыша над головой. |
| Well, I spent half the night with the team banging our heads against the wall. | Так, я и моя команда полночи бились головой об стену. |
| I mean, you put food on their table, a roof over their heads, | То есть, ты кормишь их, даешь крышу над головой, |
| But I will not have my predecessor joining Daniel Pearl and Jim Foley with their heads in a basket. | Но я не хочу, чтобы головой моего предшественника играли в баскетбол, как это было с Даниэлем Пёрлом и Джимом Фоли. |
| Presumably, this category of people in insecure housing would include most of the 18 percent of female heads who have indicated that they are displaced persons or refugees. | Судя по всему, в категорию лиц с плохими жилищными условиями следует включить и большинство из 18 процентов женщин, возглавляющих домашние хозяйства, которые относят себя к вынужденным переселенцам или беженцам. |
| In Bangladesh, mobilization by civil society groups on redistribution of unused Government land to landless groups resulted in land being initially issued to male "household heads". | В Бангладеш мобилизация усилий групп гражданского общества по решению вопроса о перераспределении неиспользуемых государственных земель в пользу безземельных групп населения имела своим результатом получение земли, первоначально оформленной на возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| In addition, a poor woman was more likely to be in the labour force than her non-poor female counterparts. 21 per cent of all poor female heads were unemployed and 24 per cent were outside the labour force (see table 20). | Помимо этого, малоимущие женщины чаще относятся к рабочей силе, чем более обеспеченные. 21% всех малоимущих женщин, возглавляющих домашние хозяйства, являются безработными, а 24% не относятся к категории рабочей силы (см. таблицу 20); |
| The Vocational Training Program for Unemployed Women Household Heads was launched in 1998 to improve vocational capacity and self-reliance for women household heads. | Программа профессионально-технического обучения для безработных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, реализация которой началась в 1998 году, была разработана с целью совершенствования профессиональных навыков и расширения возможностей в плане самообеспечения женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| Accordingly, the Ministry of Education is working at the leadership level to apply a leadership competence upgrading programme for 88 women section heads. | Поэтому Министерство образования на уровне руководителей работает над применением программы по повышению квалификации руководителей для 88 женщин, возглавляющих отделы. |
| Some were wearing khaki uniforms and some were wearing civilian clothing with white scarves on their heads. | Некоторые были в форме цвета хаки, а некоторые были одеты в гражданскую одежду с белыми шарфами, повязанными на голове. |
| We all get in over our heads sometimes, OK? | Все мы иногда получаем по голове, ОК? |
| Allegedly, his co-defendants showed parts of their bodies "burned with cigarettes, covered with bruises, haematoma, swellings on their heads, broken teeth" and asked the presiding judge to order a medical examination in this relation. | Как утверждается, другие подсудимые демонстрировали телесные повреждения - "ожоги от сигарет, синяки, кровоподтеки, опухоли на голове, сломанные зубы" - и просили председательствующего судью о проведении в связи с этим медицинского освидетельствования. |
| With what seems to be pots on your heads? | С кастрюлями на голове? |
| So she heads to the field, takes a little batting practice on Vega's head, heads home, packs her things, hits the road. | Итак, она направляется на поле, тренируется в подаче на голове Веги, направляется домой, собирает вещи, и сваливает. |
| What do you want, heads or tails? | Что ты выбирает, орёл или решка? |
| Heads I leave, tails I stay. | Орёл - уйду, решка - останусь. |
| Heads I do it, tails I don't. | Орёл: я делаю это, решка: нет. |
| If I flipped a coin 100 times but then withheld the results from you from half of those tosses, I could make it look as if I had a coin that always came up heads. | Если бы я подбросил монету 100 раз и скрыл от вас результаты половины этих бросков, это выглядело бы так, как будто у моей монеты всегда выпадает орёл. |
| It's heads: Your choice. | Выпал "Орёл" - выбирай. |
| The States members' military contingents assigned to the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers shall come under the authority of the Commander upon their arrival in the area of the operation and notification by the commanders (heads) of those contingents concerning their arrival. | Воинские контингенты государств-участников, выделенные в состав Коллективных сил по поддержанию мира, и Группа военных наблюдателей переходят в подчинение Командующего с момента прибытия их в район операции и доклада командиров (начальников) этих контингентов об их прибытии. |
| One of HYDRA's new heads. | Один из новых начальников ГИДРы. |
| We took their six top department heads. | Мы увели у них 6 начальников отделов. |
| There are 41 female judges in district, municipal and regional courts and the Supreme Court, 7 women hold leading positions in the judicial system, and 30 women are department heads. | Судьями в этрапских, городских, велаятских и Верховном судах работают 41 женщина, 7 женщин работают на руководящих должностях судебной системы, 30 женщин занимают должности начальников отделов. |
| A senior officer (P-5) heads the Duty Room and also serves as a shift supervisor. | Работой Дежурной комнаты руководит старший сотрудник (С-5), который также является одним из начальников смены. |
| We've all seen broken drill heads before. | Мы все и раньше видели сломанные головки. |
| I know of color the speeches with which hammer our heads, since the cradle until the school and after the pulpit! | Я знаю цвета речи с которым молотком наши головки, с вашгерда до школы и после амвона! |
| c. Cylinder heads; and | с. головки цилиндров; и |
| I disassembled the drive and cleaned off the smoke particles from the platters, - replacing the read/write heads, - but that didn't do it. | Я разобрал диск, почистил пластины, заменил головки чтения/записи, но это не помогало. |
| A mechanical or electronic seal should then be affixed through this hole, covering the rivet heads on the plate to prevent tampering. | Затем через это отверстие пропускается механическая или электронная пломба, закрывающая головки заклепок на хомуте для предотвращения вмешательства. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |