| ACC reviewed developments and follow-up actions on the outcome of conferences on the basis of presentations made by the concerned executive heads. | АКК провел обзор мероприятий и последующей деятельности по результатам конференций на основе выступлений соответствующих административных руководителей. |
| The Office had received responses from all the executive heads conveying their own views and those expressed by their governing bodies. | Управление получило от всех административных руководителей ответы, в которых были изложены как их мнения, так и мнения соответствующих руководящих органов. |
| To enhance and revalue the consultative nature of the selection process, a number of steps are required to ensure that the views of all three parties - the Member States, executive heads and staff - are fully taken into consideration. | В целях укрепления и переоценки консультационного характера процесса отбора необходимо принять ряд мер для обеспечения полного учета мнений всех трех сторон - государств-членов, административных руководителей и персонала. |
| As in the case of small companies, women are under-represented among company heads, accounting for only 11 per cent of them: thus, women's representation among employees is three times what it is among company managers. | Составляя ЗЗ процента наемного персонала, женщины, как и на малых предприятиях, слабо представлены среди руководителей таких предприятий: их всего 11 процентов; таким образом, их процентная доля среди наемных работников в три раза выше их же процентной доли среди руководителей предприятий. |
| The representatives of the executive heads stressed the four investment criteria of safety, convertibility, profitability and liquidity, as established and reconfirmed on numerous occasions by the General Assembly. | Представители административных руководителей подчеркнули, что существует четыре инвестиционных критерия, которые были установлены и неоднократно подтверждены Генеральной Ассамблеей. |
| Why would he be stealing the heads off cadavers? | Зачем ему было красть головы у трупов? |
| Me? No, the other guy who's staring at me like I got three heads. | Нет, другой парень, что пялится на меня так, будто у меня три головы. |
| We're in over our heads. | А мы не пытаемся прыгнуть выше головы? |
| Almost blew our heads off. | Чуть не снёс нам головы. |
| When he and his assistant, Eleanor Bonneville, find the site of the new game, Halloran ambushes them; both he and Halloran are knocked out and placed in collars rigged to fire laser cutters at their heads unless they confess their wrongdoing. | Когда он и его помощница Элеанор Бонневилль находят место новой игры, Хэллоран догоняет их; и Логан, и Хэллоран отрубаются, а по пробуждении находят на себе ошейники, которые разрежут им головы лазерами, если они не признаются в своих проступках. |
| Although some of the Board's recommendations might require a longer implementation period, primary managerial responsibility and accountability for implementation lay with department heads and programme managers. | И хотя для выполнения этой рекомендации Комиссии может потребоваться более длительный период времени, основную административную ответственность за это несут руководители департаментов и программ. |
| The Forum was attended by heads, deputy heads, directors and senior officials of more than 30 United Nations entities, with 49 participants taking part in the deliberations. | В работе Форума приняли участие руководители, заместители руководителей, директора и высокопоставленные должностные лица более чем 30 учреждений системы Организации Объединенных Наций, причем в ходе обсуждения выступили 49 участников2. |
| On a more general level, executive heads pointed out the interrelationships that existed between drug abuse control issues and poverty, both with regard to illicit cultivation and to drug abuse itself. | В более общем плане исполнительные руководители указали на существующие взаимосвязи между вопросами борьбы со злоупотреблением наркотиками и нищетой с точки зрения как незаконного выращивания культур, так и самого злоупотребления наркотиками. |
| At their fall retreat, in the context of their continuing consideration of the system's responses to globalization, the Executive Heads addressed again the role of the civil society. | административные руководители в контексте дальнейшего рассмотрения действий системы в связи с глобализацией вновь обсудили роль гражданского общества. |
| For example, many executive heads expressed concern about the performance management system and automaticity of the step increment and how it fostered a situation whereby underperformers were tolerated and high performers ignored. | Например, многие административные руководители выразили озабоченность по поводу системы управления служебной деятельностью и автоматизма повышения по ступеням, а также того, как это способствовало развитию ситуации, в которой проявляется терпимость к плохим работникам и игнорируются достижения работников, добивающихся высоких результатов. |
| However, all budget submissions were vetted through the pillar heads concerned prior to being submitted to the Acting Special Representative of the Secretary-General for approval | Вместе с тем все представляемые сметы расходов были проверены соответствующими руководителями до их представления исполняющему обязанности Специального представителя Генерального секретаря для утверждения. |
| While individual staff development needs are assessed in the context of PAS, departmental requirements are identified by department heads at the beginning of each year. | Хотя индивидуальные потребности в области повышения квалификации сотрудников оцениваются в контексте ССА, потребности на уровне департаментов определяются руководителями департаментов в начале каждого года. |
| For example, it was not sufficient to say that 75 per cent of the people employed in the Ministry of Finance were women (report, para. 35), as that statistic did not indicate how many were cleaners, secretaries or departmental heads. | Например, недостаточно сообщить о том, что 75% служащих министерства финансов являются женщинами (пункт 35 доклада), поскольку эта статистика ничего не говорит о том, какое число среди них являются уборщицами, секретарями или руководителями подразделений. |
| Relations between the Registrar, on the one hand, and the Deputy Registrar and certain department heads, on the other, had improved substantially since the early departure of the former Registrar and the measures taken by the judges to reorganize Registry services. | Отношения между Секретарем, с одной стороны, и заместителем Секретаря и некоторыми руководителями департаментов, с другой, значительно улучшились после досрочного ухода с должности бывшего Секретаря и принятия судьями мер по реорганизации предоставляемых Секретариатом услуг. |
| He could not understand the problem concerning the recommendations of internal oversight bodies, since those bodies reported to the Executive Heads and addressed their recommendations to the latter, not to legislative organs. | Оратор не понимает, какие вопросы возникают в связи с рекомендациями органов внутреннего надзора, так как эти органы возглавляются административными руководителями и представляют свои рекомендации последним, а не директивным органам. |
| So we must not bury our heads in the sand. | Поэтому мы не должны прятать голову в песок. |
| So are you really going to spend the rest of your lives hiding your heads in shame because you saw fit to vote it out of existence? | Неужели вы собираетесь провести остаток дней своих пряча голову от стыда за то, что вы сочли приемлемым проголосовать за роспуск школы? |
| You get in their heads. | Залезаешь им в голову. |
| If any of them stick their heads out, swat 'em. | Если кто высунет голову, лупи. |
| Before we let all that success go to our heads, we just thought we should get together and reconnect with the fundamentals of what actually got us here. | Но пока успех не вскружил нам голову, мы решили, что полезно будет вспомнить о тех идеях, которые собрали нас вместе. |
| Every inch of the ground above our heads is covered by Earth military forces. | Каждый дюйм земли над нашими головами занят Земными вооруженными силами. |
| So what's he doing with the heads? | Тогда что он делает с головами? |
| They dumped a bag of heads. | Они сбросили сумку в головами. |
| Geisha dolls with heads that wobbled. | Гейши-болванчики, качающие головами. |
| You intoned the canticles... and we above bellowed our heads off... and down below the people couldn't sing with us. | А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами. |
| Just this morning, I got nine heads in the parking lot of City Hall. | Только сегодняшним утром было 9 голов на парковке городского управления. |
| SO YOU SEE THE CONNECTION HERE, SEVEN HEADS, SEVEN MOUNTAINS. | Вы видите здесь связь: семь голов, семь гор |
| They're calling for our heads. | Они требуют наших голов. |
| Huangfu led his men to attack, leaving Dong Zhuo behind as rearguard, and achieved a great victory, cutting off more than ten thousand heads. | Хуанфу Сун повёл своих людей в атаку, оставив Дун Чжо в арьергарде, и одержал сокрушительную победу, отрубив более десяти тысяч голов. |
| We can peer inside our heads and interact with what was once locked away from us, what once mystified and separated us. Brainwave technology can understand us, anticipate our emotions and find the best solutions for our needs. | Мы можем заглянуть внутрь наших голов и взаимодействовать с тем, что когда-то было скрыто от нас, было окружено разделяющей нас тайной. |
| Jean Omer BERIZIKY, the consensus Prime Minister, heads the National Union Government. | Жан Омер Беризики, консенсусный премьер-министр, возглавляет правительство национального единства. |
| The government of the Russian Federation heads Fradkov a known nationality. | Правительство РФ возглавляет Фрадков известной национальности. |
| He currently heads the Global Sustainability Initiative in the United Kingdom. | В настоящее время возглавляет движение Глобальной инициативы в области устойчивого развития в Великобритании. |
| The following section briefly describes the scope, main responsibilities and functions of each of the 15 UNMIK departments supervised by the Deputy Special Representative who heads the UNMIK Civil Administration pillar, as set out in the corresponding UNMIK regulations. | В нижеследующем разделе вкратце описываются сферы компетенции, основные обязанности и функции каждого из 15 департаментов МООНК, находящихся в ведении заместителя Специального представителя, который возглавляет компонент гражданской администрации МООНК, как это определено в соответствующих распоряжениях Миссии. |
| He currently lives in Boston and heads the InfoLabresearch team at the Laboratory of Informatics and Artificial Intelligence at the Massachusetts Institute of Technology. | В настоящее время живёт в Бостоне, возглавляет научную группу InfoLab в Лаборатории информатики и искусственного интеллекта Массачусетского технологического института. |
| Dad hid something in our heads and it needs all of us to make it work. | Папа что-то спрятал в наших головах и для того, чтобы это заработало нужны мы все. |
| I mean, you interviewed these guys, got into their heads. | В смысле, вы же общались с ними со всеми, копались у них в головах. |
| I don't much know about frozen heads, but, of course, if it's Mahatma Gandhi, I'll... | Я не так много знаю о замороженных головах но конечно, если это был Махатма Ганди, то я... |
| And let me tell you, with all the science and technology at our command, millions of women still carry water on their heads. | Позвольте сообщить вам, что, несмотря на весь научный потенциал технологий, находящийся в нашем распоряжении, миллионы женщин до сих пор переносят воду на своих головах. |
| He used to tell stories of tommy-gun bloodbaths and heads rolling in the road. | Рассказывал всякие истории о кровавых автоматных перестрелках, головах, катящихся по дороге. |
| Not if she wanted to keep a roof over her kids' heads. | Она хотела оставить крышу над головой своим детям. |
| Some of us can use our heads too, Professor. | Не только вы умеете пользоваться головой, профессор. |
| When was it found that people think with their heads? | Как узнали, что люди думают головой? |
| One resident stated that the incident had occurred when school children began to throw stones at the settler who then got out of his car, knelt on one knee and opened fire above their heads. | По словам одного из жителей, этот инцидент произошел тогда, когда школьники стали бросать камни в поселенца, который вышел из своей машины, опустился на одно колено и стал стрелять в воздух у них над головой. |
| Come out and bury your heads. | Становитесь головой в песок. |
| Most early land reforms, such as those in South Asia and Latin America, targeted male household heads. | Большинство проводившихся в прошлом земельных реформ, в том числе в странах Южной Азии и Латинской Америки, были ориентированы на интересы возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| Based on our experience, we would strongly endorse proposals for greater cross-fertilization among regional consultative processes, for example through periodic meetings of process heads. | С учетом нашего опыта мы всеми силами поддерживаем предложения о более тесном взаимодействии между различными региональными процессами путем проведения регулярных встреч возглавляющих их лиц. |
| The Vocational Training Program for Unemployed Women Household Heads was launched in 1998 to improve vocational capacity and self-reliance for women household heads. | Программа профессионально-технического обучения для безработных женщин, возглавляющих домашние хозяйства, реализация которой началась в 1998 году, была разработана с целью совершенствования профессиональных навыков и расширения возможностей в плане самообеспечения женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| Second, unemployed women household heads were made eligible for other training courses apart from courses provided by the Training Program for Unemployed Women Household Heads within the limit of 20 per cent of the total program capacity. | Во-вторых, 20 процентов из участвующих в проекте безработных женщин - глав домохозяйств получили возможность пройти профессиональную подготовку вне рамок Программы профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| Table 32 shows that 48 per cent of the females who head households are not in any union, whereas 40 per cent of the male heads are legally married, with a further 18 per cent in a common law union. | Из таблицы 32 видно, что 48% глав домашних хозяйств из числа женщин не состоят ни в каких семейных союзах, в то время как 40% возглавляющих домашние хозяйства мужчин состоят в законном и еще 18% - в незарегистрированном браке. |
| But actually, it's only the males that have the distinctive horns on their heads. | Но, как ни странно, лишь у самцов этого вида на голове характерные рожки. |
| Is it only in our heads? | Она только у нас в голове? |
| There's fear over their heads and lice. | В их голове страх, на голове вши. |
| Now, oftentimes what we see depends mainly on what we're looking for, which is to say that people often get upset when they see things that don't match the stereotypes in their heads. | Часто, то что мы видим зависит от того, чего мы ищем, другими словами, люди часто огорчаются, когда видят вещи, не совпадающие со стереотипами в их голове. |
| And he saw that the flames did not harm their bodies, nor was a hair of their heads singed, and there was no smell of fire upon them. | И усмотрели они, что над телами мужей сих огонь не имел силы и волосы на голове не опалены, и одежды их не изменились, и даже запаха огня не было от них. |
| Okay, heads, I tell him the truth. | Ладно, орёл - скажу правду. |
| I'm going to do heads or tails. | Что ты выбираешь орёл или решка? |
| Heads, the tardis stays put. | Орёл - ТАРДИС остаётся на месте. |
| Heads I leave, tails I stay. | Орёл - уйду, решка - останусь. |
| Zhanna Badoeva Biography Zhanna Badoeva - host of the program "Heads and Tails" "Heads and Tails": Zhanna Badoeva: Once again I changed my life" The former host of the program "Heads and Tails" Zhanna Badoeva married in secrecy? | Биография Бадоевой Жанны Жанна Бадоева - ведущая Орёл и Решка «Орёл и решка»: Жанна Бадоева: «Я в очередной раз поменяла свою жизнь» Бывшая ведущая «Орла и решки» Жанна Бадоева тайно вышла замуж? |
| They are less numerous among section heads and specialized personnel, although their numbers have tended to increase in recent years. | На уровне начальников секций и административного персонала они представлены меньше, хотя в последние годы отчетного периода наблюдается тенденция к увеличению этих показателей. |
| Expediting selection of an assistant director and division heads | Ускорение процесса отбора помощника Директора и начальников отделов |
| During the forthcoming General Conference, the Secretariat will take the opportunity to bring together the UNIDO Representatives and the Heads at Headquarters. | На предстоящей Генеральной конференции Секретариат воспользуется возможностью провести в Центральных учреждениях встречу представителей ЮНИДО и начальников. |
| There will be an emergency meeting of all NOAA department heads... | Состоится экстренное заседание всех начальников отделов Агентства по океану и атмосфере |
| There are 41 female judges in district, municipal and regional courts and the Supreme Court, 7 women hold leading positions in the judicial system, and 30 women are department heads. | Судьями в этрапских, городских, велаятских и Верховном судах работают 41 женщина, 7 женщин работают на руководящих должностях судебной системы, 30 женщин занимают должности начальников отделов. |
| We've all seen broken drill heads before. | Мы все и раньше видели сломанные головки. |
| Heads are fixed on special holders and are moved the centre and edge of disk by positioning system between. | Головки закреплены на специальных держателях и перемещаются системой позиционирования между центром и краем диска. |
| I love their little heads. | Люблю их маленькие головки. |
| During the exercise, the corrective heads operate. | Во время выполнения упражнения головки, корригирующие позвоночник, начинают активно действовать. |
| At deenergization spindle motor is used as the generator, and the energy extracted from its windings is used for moving the magnetic heads to parking position before lowering of speed of rotation below critical level at which magnetic heads start to touch the disk surface. | При отключении питания шпиндельный двигатель используется как генератор, и энергия, извлекаемая из его обмоток, используется для перемещения магнитных головок в парковочное положение до снижения скорости вращения ниже критической, при которой магнитные головки начинают касаться поверхности диска. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |