| The Unit established that, as in the past, internal oversight entities were not operationally independent from their executive heads because those heads were neither free to decide their own budgetary requirements nor able to exercise total control over their human resources. | Группа пришла к выводу о том, что, как и в прошлом, органы внутреннего надзора не обладали оперативной независимостью от своих исполнительных руководителей, поскольку они не вправе определять свои собственные бюджетные потребности или полностью контролировать свою кадровую ситуацию. |
| The UNEG code of conduct, ethical guidelines, core competencies of heads and job descriptions for evaluators were adopted at the annual general meeting, held in Geneva from 2 to 4 April 2008. | Кодекс поведения и этические руководящие принципы ЮНЕГ, основные компетенции руководителей и описание должностных функций оценщиков были приняты на ежегодном общем совещании, состоявшемся в Женеве 2 - 4 апреля 2008 года. |
| Following the establishment of a Ministry of Foreign Affairs, the Kosovo authorities announced the opening of diplomatic missions and the appointment of mission heads to 10 countries. | После создания министерства иностранных дел власти Косово объявили об открытии дипломатических представительств и назначении руководителей этих представительств в 10 странах. |
| Women hold responsible positions as ministers of culture, television, radio broadcasting and social security and as deputy ministers, heads and deputies of khyakims, local administrative and territorial authorities. | Женщины занимают ответственные должности министров культуры, по делам телевидения и радиовещания и социального обеспечения, должности заместителей министров, руководителей и депутатов хякимов, местных административных и территориальных органов. |
| The third annual «Summit of Heads IPO» takes place 14Th November. It is organized by Foyil Securities company, that is one of the biggest investment companies of Ukraine. | 14 ноября компания Foyil Securities, одна из ведущих инвестиционных компаний Украины, организовывает третий ежегодный Саммит Руководителей ІРО. |
| The carapace often extends beyond their heads to form an elongated rostrum. | Карапакс часто выходит за пределы головы и образует рострум. |
| Three heads have fallen, and 1,000 more have grown. | Три головы упало, а выросло тысяча. |
| Well, I got the headache of explaining why you smashed their heads in and wrecked the whole depot. | Мне туго пришлось, когда я объяснял, почему у них разбиты головы и весь этот разгром. |
| It's just that I noticed your heads are kind of the same shape. | Я просто заметила, что ваши головы одинаковой формы. |
| He was one of Roman commanders in the battle of Cotyaeum of 492, while in 497 defeated the Isaurians, capturing and killing their leaders Longinus of Cardala and Athenodorus, and sending their heads to Constantinople. | Он был одним из восточноримских военачальников в битве при Котее в 492 году, а в 497 году победил исавров, захватил и убил их вождей Лонгина из Кардалы (англ.)русск. и Афенодора, а их головы отправил в Константинополь. |
| Although some of the Board's recommendations might require a longer implementation period, primary managerial responsibility and accountability for implementation lay with department heads and programme managers. | И хотя для выполнения этой рекомендации Комиссии может потребоваться более длительный период времени, основную административную ответственность за это несут руководители департаментов и программ. |
| In turn, department/office heads will hold their managers to account through the performance appraisal system for facilitating individual staff moves. | В свою очередь руководители департаментов/управлений через систему служебной аттестации будут обеспечивать принятие их сотрудниками руководящего звена мер по содействию перемещению отдельных сотрудников. |
| Executive heads emphasize that sustainable pro-poor growth requires sound environmental policies and in many cases measures to regenerate the resource base on which the livelihoods of the poor depend. | Административные руководители отмечают, что устойчивый рост в интересах неимущих требует проведения рациональной природоохранной политики и во многих случаях принятия мер по восстановлению ресурсной базы, которая дает средства к существованию бедным слоям населения. |
| The Joint Meetings should continue to be preceded by adequate preparatory meetings, and executive heads and representatives of Member States at the highest possible level should make every effort to be present at the Joint Meetings. | Совместным заседаниям по-прежнему должны предшествовать соответствующие подготовительные заседания, а административные руководители учреждений и представители государств-членов самого высокого уровня должны прилагать все усилия, чтобы присутствовать на совместных заседаниях. |
| Executive Heads were responsible for requesting action by legislative organs with respect to recommendations that had legislative implications. | Административные руководители обязаны ходатайствовать перед директивными органами о принятии решений по рекомендациям, входящим в исключительную компетенцию таких органов. |
| Information was provided on steps being taken so as to facilitate effective and timely communication among executive heads and among ACC subsidiary machinery. | Была представлена информация о предпринятых к данному моменту шагах для содействия обеспечению эффективной и своевременной связи между административными руководителями и вспомогательными органами АКК. |
| Candidates would be recommended by JCGP executive heads, and the intention is to draw also from the system at large, and other sources. | Кандидатуры будут выдвигаться руководителями ОКГП, и при этом будет ставиться также цель привлечения сотрудников из системы в целом и других организаций. |
| It is our intent to continue working together with legislative bodies, executive heads and other stakeholders to enable the Unit to fulfil its mandate and become a stronger and more effective oversight mechanism of the United Nations system. | Мы намерены продолжать во взаимодействии с директивными органами, административными руководителями и другими заинтересованными сторонами создавать условия, позволяющие Группе выполнять свой мандат и стать более прочным и более эффективным механизмом надзора в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| An extensive consultative process involving all executive heads was undertaken by the directors-general of ILO and WTO, including comprehensive written inputs from executive heads. | Генеральными директорами МОТ и ВТО был начат широкий процесс консультаций с участием всех руководителей, включая всесторонние письменные материалы, представленные руководителями. |
| The participants represented Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan at the level of heads and senior officials of national gender machineries, senior officials from economic ministries, as well as presidents of women's business associations and representatives of civil society. | Страны-участницы СПЕКА (Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан) были представлены главами и высшими руководителями национальных гендерных структур, руководителями экономических ведомств, а также президентами женских бизнес-ассоциаций и представителями гражданского общества. |
| Bury their heads in the sand, pretend it hasn't happened. | Зарывают голову в песок, притворяясь, что ничего не случилось. |
| His lordship wants this, her ladyship're losing our heads. | Его величество хочет это, её величество то... мы теряем голову. |
| Put two in both their heads and call me when you're done. | Пусти каждому из них по две пули в голову и позвони, когда закончишь. |
| You sit for months in classrooms, filling your heads with loads of codswallop, when simple, practical tasks are beyond you. | Месяцами сидите в классах, забиваете себе голову всякой ерундой, а простое задание на практике выполнить не можете. |
| I think there are bugs eating through human eardrums, embedding themselves in brains, and either changing people's personalities or making their heads explode. | Я считаю, что это жуки, прогрызающиеся сквозь барабанную перепонку, обустраивающиеся в мозгу, а также меняющие человеческую личность или заставляющие голову взрываться. |
| Mammals living deep inside a stalactites cave, wag their tails and rub their heads. | Млекопитающие обитают глубоко внутри пещер со сталактитами, машут своими хвостами и трутся своими головами. |
| The bullet went right over our heads. | Пуля прошла прямо над нашими головами. |
| As we left there was firing over our heads and at our feet. | Когда мы уходили, над нашими головами и у наших ног свистели пули. |
| Of right heads dominating left heads, | Когда правые головы доминировали над левыми головами. |
| I think it's perfectly ridiculous banging on about faith when the wrecker's ball's hanging over our heads! | Просто смешно твердить о вере, когда над нашими головами висит угроза сноса. |
| I got six more heads waiting for me up front. | Меня ждут ещё шесть голов впереди. |
| Those mines have blew apart my fathers and hundreds of villagers... limbs and heads. | Эти мины разорвали моего отца, сотни рук, ног и голов крестьян. |
| At the growth "Chinese" Confucius towered on a pair of heads in any crowd however it surprised of nobody. | При своем росте «китаец» Конфуций возвышался на пару голов в любой толпе, однако это никого не удивляло. |
| We'll have to make some dummy heads, make them out of plaster or cardboard or whatever. | Нам придется сделать несколько муляжей голов, сделаем их из штукатурки, или из строительного картона, или из чего-то еще. |
| So they're like "Let's lose some heads!" That's fair. | Они были "Эй, давайте снесем несколько голов!" |
| A Director General who reports directly to the Principal Secretary heads each division. | Каждый отдел возглавляет Генеральный директор, который подчиняется непосредственно Главному секретарю. |
| Jean Omer BERIZIKY, the consensus Prime Minister, heads the National Union Government. | Жан Омер Беризики, консенсусный премьер-министр, возглавляет правительство национального единства. |
| By the way... who heads the anti-terrorist unit? | Да, кстати... кто возглавляет группу захвата? |
| UNSOA is requesting a reclassification of the P-4 Logistic Officer post which heads the Operations Unit within Operations and Plans to a Field Service post. | ЮНСОА просит преобразовать должность сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С4), который возглавляет Оперативную группу в Оперативно-плановой секции, в должность категории полевой службы. |
| She heads the production company Coop 99 with Jessica Hausner and Antonin Svoboda, among others. | Она возглавляет производственную компанию coop99 вместе с Джессикой Хаузнер и Антонином Свободой. |
| Ideas great do not find room in their heads; therefore they start to suspect it of a deceit and contempt for. | Мысли великого не умещаются в их головах, поэтому они начинают подозревать его в обмане и презрении к себе. |
| So, he drilled holes into their heads? | Он проделывал дыры в их головах? |
| They take way too much cough medicine because they say it makes them see things in their heads. | Они принимают слишком много таблеток от кашля, потому что от этого у них в головах появляются всякие видения! |
| We heard about the heads. | Мы знаем о головах. |
| And that night we all slept with visions of sugar maples dancing in our heads. Well, maybe not all of us. | И той ночью вместо того, чтобы спать и видеть во сне сахарные клёны, танцующие у нас в головах, мы просто спали. |
| Remain where you are and keep your hands above your heads. | Всем оставаться на местах и поднять руки над головой! |
| We will complete our Mission with heads held high. | Мы завершим нашу миссию с высоко поднятой головой. |
| Their heads tipped to the side, sorry for me, sorry for my children. | Покачивать головой, жалеть меня, жалеть моих детей. |
| Ben: AND WE'RE IN OVER OUR HEADS, THANKS TO ME | И мы влипли в это с головой, благодаря мне. |
| We hit our heads against a stone brick. | Мы бьемся головой об стену. |
| Most early land reforms, such as those in South Asia and Latin America, targeted male household heads. | Большинство проводившихся в прошлом земельных реформ, в том числе в странах Южной Азии и Латинской Америки, были ориентированы на интересы возглавляющих домохозяйства мужчин. |
| In the country as a whole, the Akan group are the most preponderant, comprising 52.6 per cent of the total number of household heads. | В стране в целом наиболее многочисленной является аканская группа, на которую приходится 52,6 % общего количества лиц, возглавляющих домашние хозяйства. |
| In addition, a poor woman was more likely to be in the labour force than her non-poor female counterparts. 21 per cent of all poor female heads were unemployed and 24 per cent were outside the labour force (see table 20). | Помимо этого, малоимущие женщины чаще относятся к рабочей силе, чем более обеспеченные. 21% всех малоимущих женщин, возглавляющих домашние хозяйства, являются безработными, а 24% не относятся к категории рабочей силы (см. таблицу 20); |
| Second, unemployed women household heads were made eligible for other training courses apart from courses provided by the Training Program for Unemployed Women Household Heads within the limit of 20 per cent of the total program capacity. | Во-вторых, 20 процентов из участвующих в проекте безработных женщин - глав домохозяйств получили возможность пройти профессиональную подготовку вне рамок Программы профессиональной подготовки безработных женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| Table 32 shows that 48 per cent of the females who head households are not in any union, whereas 40 per cent of the male heads are legally married, with a further 18 per cent in a common law union. | Из таблицы 32 видно, что 48% глав домашних хозяйств из числа женщин не состоят ни в каких семейных союзах, в то время как 40% возглавляющих домашние хозяйства мужчин состоят в законном и еще 18% - в незарегистрированном браке. |
| Defensive blows to their heads were to send a message... | Оборонительные удары по голове были для отправки сообщений... |
| How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads? | Как может выжить цивилизация, которая позволяет женщинам носить такое на голове? |
| They get an idea in their heads and if you don't watch out they start offing themselves every time they get their period. | У них какая-то идея в голове, и вы не следите за ними и они пытаются прикончить себя каждый раз, когда у них пмс. |
| And I sometimes think that so much of our life takes place inside our heads, in memory or imagination or interpretation or speculation, that if I really want to change my life I might best begin by changing my mind. | Иногда я думаю: столько всего в жизни происходит именно у нас в голове, в памяти, в воображении или представлении, что, если я действительно хочу поменять свою жизнь, я должен непременно начать с сознания. |
| They're in our heads. | Они у нас в голове. |
| What do you want, heads or tails? | Что ты выбирает, орёл или решка? |
| Heads, we go back for the body. | Орёл - мы вернемся за телом. |
| Heads or Tails to respectfully decline. | В "Орёл или Решка" чтобы уважительно отказаться |
| Heads I do it, tails I don't. | Орёл: я делаю это, решка: нет. |
| Jordan, y'want heads, or tails? | Джордан, орёл или решка? |
| There is a city legend that the young sculptor gave the muzzles of these amphibians the features of the faces of some city heads. | Существует городская легенда, гласящая, что молодой скульптор придал мордочкам этих земноводных черты лиц некоторых городских начальников. |
| I was talking to some of the department heads. | Я разговаривал кое с кем из начальников отделов. |
| In accordance with paragraph 3 of the plan, a gender audit is being carried out of the activities of the central administration, where five women occupy the posts of department heads. | В соответствии с пунктом З утвержденного плана, производится гендерный аудит деятельности центрального аппарата, где 5 женщин занимают должности начальников отделов. |
| The second element refers to the obligation of all staff and managers at all levels, including the executive heads, to keep their supervisors systematically informed about the actions taken to carry out the mandated programmes and activities. | Второй элемент связан с обязанностью всех сотрудников и руководителей на всех уровнях, включая исполнительных глав организаций, систематически информировать своих начальников о действиях, предпринимаемых для выполнения утвержденных программ и мероприятий. |
| So, Ahmeti takes out the department heads, which moves their people into a positions to steal? | Итак, Ахмети убирал начальников отделов, продвигая своих людей для организации хищений? |
| He keeps running over the sprinkler heads with the mower. | Он продолжает попирая спринклерной головки с резаком. |
| The closing head has removable heads for different cap types closing. | Закаточная головка имеет сменные головки для закатывания различных типов колпачков. |
| The tails have separated but the heads are intact. | Хвосты отделились, но головки остались неповреждёнными. |
| At deenergization spindle motor is used as the generator, and the energy extracted from its windings is used for moving the magnetic heads to parking position before lowering of speed of rotation below critical level at which magnetic heads start to touch the disk surface. | При отключении питания шпиндельный двигатель используется как генератор, и энергия, извлекаемая из его обмоток, используется для перемещения магнитных головок в парковочное положение до снижения скорости вращения ниже критической, при которой магнитные головки начинают касаться поверхности диска. |
| Here we present typical cases of head deformity due to birth and positioning. Compare the babies' heads before and after successful treatment with a head orthosis. | Ниже мы приводим типичные случаи родовых и позиционных деформаций головы, и Вы имеете возможность сравнить головки малышей до и после шлем-терапии. |
| As the communistic heads from Gazprom not in a rate of a history of religions it is necessary to result here the valuable information. | Так как коммунистическое начальство из Газпрома не в курсе истории религий, то придется привести здесь ценную информацию. |
| Now, your department heads will brief you on the specifics, but what you need to know right now is that every officer here is on this case. | Теперь, начальство вашего департамента будет информировать вас о деталях, но то, что вам нужно знать прямо сейчас это то, что все офицеры участвуют в этом деле. |