Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собиралась

Примеры в контексте "Gonna - Собиралась"

Примеры: Gonna - Собиралась
Maybe she is a psychic, because I am a tough guy and I was gonna say that. Может она и в самом деле гадалка, а я действительно крута. и я собиралась сказать это
Were you gonna tell me or just... wait till my eyes lit up when I was shaving? Ты собиралась мне это сказать или просто... ждала, пока мои глаза не загорятся, пока я буду бриться?
See, uh, Eli took out a drain when he wasn't supposed to, and I was gonna write him up because he can't do that, but he did. Смотрите, Илай снимал дренаж, когда не должен был, И я собиралась написать ему, чтобы он так не делал, Но он делал.
You weren't gonna slip out without saying good-bye, were you? Ты ведь не собиралась убежать, не попрощавшись, правда?
You were gonna marry this guy, weren't you? А ведь ты собиралась за него замуж, да?
I'm glad you came looking for me, Sergeant, cos I was gonna come looking for you. Рада, что вы меня нашли, Сержант Хатвей, -потому что я как раз собиралась пойти к вам.
I was gonna tell my husband that I was pregnant by giving him a t-shirt that said "World's greatest dad." Я собиралась сказать своему мужу, что беременна, подарив ему футболку с надписью "Лучший отец в Мире".
I could say the same to you. I thought you were gonna be having your romantic night alone at home. Могу спросить тебя то же самое я думал, ты собиралась провести романтическую ночь дома в рдлиночестве
I mean, she went to college, and she was working as a receptionist, but what else was she gonna do? В смысле, она училась в колледже и работала регистратором, но что еще она собиралась делать?
Well, Tessa was gonna kill you, and you don't seem like you deserve that, so I was just going on instinct, that's all. Так, Тесса собиралась убить тебя, И вы, кажется, не заслуживаете этого Я действовал на уровне инстинкта Вот и все
Well, like I said before, I was gonna come and see you cos I'm - Ну, я же говорила, что собиралась прийти к вам, потому что я...
My brother, Leo, he had just left for University and all his friends, they stayed in Toronto, but he went to school in London, in Ontario, and I was gonna visit for the weekend. Мой брат, Лео, он только что уехал, поступил в университет и все его друзья, они остались в Торонто. а он уехал учиться в Лондон, в Онтарио и я собиралась навестить его на выходных.
I put it in my bag, and then when I woke up, I was gonna give it to dad, but I started taking it out and looking at it, and it went off by accident. Я положила его в рюкзак, а потом, когда проснулась, я собиралась отдать его папе, но начала трогать его и рассматривать, и он случайно выстрелил.
You know, I was, uh, I was gonna tie up the, uh, turducken, if you want to help. Знаешь, я как раз, собиралась связать курицу, не хочешь помочь?
You remember how you told me you were gonna cut me up in little pieces and plant me all over the place? Помнишь, как ты собиралась порезать меня на маленькие кусочки и закопать меня в разных местах?
I say, "I'll see you around," And you were gonna say? Я сказал "Увидимся позже", а ты что собиралась ответить?
I mean, that's not what I was gonna say, but... I guess you're not wrong. [sighs] Это не то, что я собиралась сказать, но полагаю, ты не ошибаешься.
I was gonna tell you what conclusions I've reached this week, but you're not interested, are you? Я собиралась рассказать вам, к каким выводам я пришла на этой неделе, но вам же неинтересно, правда?
This guy just opened the door and he was really quiet, and I was gonna count the money, but he stopped me, and I saw that the top one was a twenty, but underneath that they were all photocopies. Этот парень открыл дверь и он был скромным, и я собиралась пересчитать деньги, но он остановил меня, и я увидела, что над единицей была двадцатка, но под ними были фотокопии.
So now we've gone from "I was never gonna do it" to "I need to do this"? Так теперь мы перешли от "Я никогда не собиралась поступать туда" к "Мне нужно сделать это"?
I mean, there's a train that leaves in, like, 40... actually, uh, Aria's gonna do that. Я имею в виду, есть поезд, который уходит, вроде, в 40... Вообще-то, Ария собиралась сделать это
Hey, High Road, were you ever gonna tell me that you and Will were together? Эй, резкая на поворотах, когда ты собиралась рассказать о вас с Уиллом?
you said you were gonna write... write him up. Потому что - ты сказала, что собиралась делать записи - делай...
I was gonna do what I wanted, when I wanted, and with whom I wanted. я собиралась делать то, что я хочу когда хочу и с кем хочу
I wasn't gonna say anything, But ever since you started dating jonathan, It's like, "my boyfriend this and my boyfriend that." Я не собиралась ничего говорить, но с тех пор, как ты начал встречаться с Джонатаном, это как, "мой парень то, мой парень это".