Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собиралась

Примеры в контексте "Gonna - Собиралась"

Примеры: Gonna - Собиралась
I mean, this girl... this girl, she was coming after me and she was not gonna stop. То есть, эта девушка... эта девушка, она преследовала меня и не собиралась останавливаться.
They had taken everything from me, and I was gonna burn their house down and everything in it. Они отобрали у меня всё, и я собиралась разрушить это место и уничтожить их.
I watched my career and my love life crumble, and I wasn't gonna just stand by and take it. Я видела, как рушится моя карьера и любовь и я не собиралась просто стоять и смотреть.
She said she had her last client of the day, and then she was gonna spend the afternoon in meditation. Она сказала, что у нее остался последний клиент и что днем она собиралась помедитировать.
I was gonna ask you what you do in your spare time, but then you cut me off. Я собиралась задать тебе вопрос о том как ты проводишь время, но ты перебила меня.
I know you just got your job back, David, and I wasn't gonna say anything, I swear. Я знаю, что ты только что вернулся на свою работу, Дэвид Клянусь, я не собиралась ничего говорить.
She said fine, she were gonna drive over, but, yeah, she's not turned up. Она сказала: "Отлично". Она собиралась приехать, но пока еще не объявилась.
She's gonna ask me to adopt her, isn't she? Она собиралась попросить меня взять её под охрану, ведь так?
I was gonna tell you about Gunnar in St. Louis, but you were upset about being on the road, and I didn't want to make that worse. Я собиралась рассказать тебе о Гуннаре в Сент-Луисе, но ты была расстроена этим турне и я не хотела, чтобы было еще хуже.
No, what were you gonna say? Нет, что... что ты собиралась сказать?
And you weren't gonna tell me about that either? (Sets glass down) И ты не собиралась рассказать мне и об этом тоже?
Lana was gonna let lexdie down there? Лана собиралась позволить Лексу умереть там?
See, that just shows she wasn't gonna give me a loan anyway. Видишь, это еще раз показывает что она не собиралась давать мне кредит в любом случае
Now it won't because the Lieutenant is gonna save us all a lot of anguish, but it must feel terrible to hear that the love of your life was about to help us put you on death row. Теперь уже нет, потому что лейтенант избавит нас от мучений, но должно быть ужасно услышать, что любовь всей твоей жизни собиралась помочь нам запрятать тебя в камеру смертников.
After what happened to Kit, I was able to cancel the flowers and the chapel, but we were gonna have a reception at the restaurant where he proposed. После того, что случилось с Китом, я... я собиралась отменить цветы и службу, но мы намеревались встретиться в ресторане, который он выбрал.
Yeah, my old girlfriend from Oklahoma... was gonna fly out here for the dance... but she couldn't 'cause she's doing some modeling right now. Да, моя старая подружка из Оклахомы... собиралась прилететь сюда ради танцев... но не смогла, потому что как раз начала работать моделью.
As for you, luscious thing you were gonna let me out of that cage, so let's see... Ты же собиралась выпустить меня из клетки, поэтому, давай посмотрим... я дам тебе, ну... 10 секунд форы.
I wasn't gonna leave the room until Damon walked in to give me my birthday gift. Я не собиралась выходить из комнаты пока не вошел Деймон чтобы подарить подарок ко дню рождения
Yeah, I was gonna pack up to move in with my dad. Да, я собиралась переехать к отцу
I am kind of upset with you, and I wasn't gonna say anything, but I don't want to be passive-aggressive. Ты меня немного расстроила, я не собиралась ничего говорить, но я не хочу быть пассивно-агрессивной.
There was nothing to be jealous about. I was gonna enjoy the day... Мне нечему было завидовать, и я собиралась наслаждаться сегодняшним днем,
I mean, he was apologizing a thousand times and said he had no idea that she was gonna do that. Он извинялся тысячу раз и сказал что понятия не имел, что она собиралась сделать.
What, are you gonna run off with him? Что, собиралась за него замуж?
I was gonna bake a red velvet baby, but then I thought it might be weird to eat your own baby. Я собиралась испечь торт в виде ребёнка, но подумала, что это будет жутковато, съесть собственного ребёнка.
I was gonna tell you, but, I don't know, I felt strange about it. Да. Я собиралась рассказать тебе, но, не знаю, мне было не ловко.