Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собиралась

Примеры в контексте "Gonna - Собиралась"

Примеры: Gonna - Собиралась
And you're gonna marry him? И ты собиралась выйти за него?
She was gonna lead Neal and Jerry there after the show, but then - Она собиралась проводить Нила и Джерри туда после шоу, но затем
I can't believe I was gonna tell him I loved him and now he's seeing someone else, who works right outside my office. Поверить не могу, что собиралась сказать ему, что люблю его, а теперь он встречается с девушкой, которая работает за соседним столом.
Relax, if I was gonna hurt you, you would have never seen me coming. Расслабься, если бы я собиралась причинить тебе вред, ты бы меня даже не увидела.
She wants her bombshell, whoever it is, and if I didn't have her back, she was gonna stab me in mine with. Она хотела заполучить бомбу, не важно кого, и если бы я не дал ей продолжить, она собиралась нанести удар мне с помощью той... записи.
I mean, I was gonna speak to the union rep when I met him and then figure out how to tell you. Я собиралась поговорить со своим адвокатом когда увижу его, а потом придумать, как тебе это сказать.
Six months ago, my daughter and I, we bought a bakery down in Shreveport, and I was gonna move down there to help her start it up. Полгода назад мы с дочкой купили пекарню в Шривпорте, и я собиралась переехать туда, чтобы помочь начать дело.
She's gonna help me, right? Она собиралась помочь мне, понимаете?
If you were gonna leave, why put us through this? Если ты собиралась уходить, зачем устроила нам все это?
I was gonna put it down as a deposit, on a hair dryer. Я собиралась положить их на счёт у парикмахера.
I wasn't gonna, and I didn't need to. Я не собиралась, и мне это не нужно.
I was gonna say "cray-cray." Я собиралась сказать "ту-ту".
You weren't even gonna invite me to Adrian's shower? Ты даже не собиралась приглашать меня на вечеринку Эдриан?
I'm leaving now... but it's not because of... I was gonna leave anyway. Я ухожу... но это не потому, что... я все равно собиралась уходить.
I was gonna get 200, and you were able to talk him down to 50. Я собиралась получить 200, а ты "уболтал" его на 50.
You're gonna do the laundry anyway, right? Ты ж всё равно собиралась сегодня стирать.
If gossip girl were gonna post that information Если бы сплетница собиралась выложить эту информацию,
I was gonna mail this to him. I don't suppose... Я собиралась, отправить ему вот это, по почте.
And when were you gonna tell me about your car? И когда ты собиралась рассказать мне о своей машине?
I know you were gonna see a man. Я знал, что ты собиралась встретиться с мужчиной
I was gonna say "confidence." Я собиралась сказать "доверительность".
I was gonna cut Monty and his crew in, but you screwed that. Я как раз собиралась втянуть Монти и его экипаж, но ты все испортил.
Well, Leslie was gonna cook me dinner, but now I have a thing, so she'll be all alone. Лесли собиралась приготовить мне ужин, а сейчас мне нужно кое-что сделать, так что она будет совсем одна.
Well, you weren't gonna keep him here. Ну ты же не собиралась держать его здесь?
Shoot, I was gonna surprise you! Мля, я собиралась удивить тебя!