Weren't you gonna stay to work on the project with Larissa? |
А разве ты не собиралась остаться в библиотеке и делать проект с Лариссой? |
First, you're gonna close your door and walk with me down the hall. |
Во-первых, ты собиралась закрыть дверь и пойти со мной в холл |
Yeah, about that, you're gonna have to give that car back. |
Да, но ты собиралась её вернуть. |
Were you gonna ask how the hearing went, or would you like to talk about your hairdo some more? |
Ты же собиралась спросить как прошло слушание или хочешь ещё поговорить о своей причёске? |
No one knows that better than you and me, but I'm not the one she was gonna marry. |
Никто не знает это лучше нас с тобой, но это не за меня она собиралась замуж. |
Apparently, you were gonna marry him, You found out he was seeing someone else and you kicked him out. |
Видимо, ты собиралась за него замуж, а потом узнала, что он встречается с кем-то еще, и вышвырнула его из дома. |
I wasn't gonna mention the other job offer to my dad, but I didn't want him just hearing about it, so after wrestling with it all day, I decided to tell him. |
Вообще-то я не собиралась упоминать о другом предложении работы при папе, но мне не хотелось, чтобы он об этом просто услышал от кого-то, так что после целого дня борьбы я решилась рассказать ему. |
First, I was gonna win her over with my talent and charm, and then I... I found my sister, and I think I hate her. |
Собиралась поразить ее своим талантом и очарованием, потом я... нашла свою сестру и кажется, ненавижу ее. |
I was gonna pay for it, and then this cow frogmarched me into the back room! |
Я собиралась заплатить за это, когда эта жирная корова увела меня в заднюю комнату! |
And I was gonna say that given the extenuating circumstances, that maybe the CBI and the D.A.'s office would consider dropping the charges against Juliana. |
И я собиралась сказать, что, учитывая смягчающие обстоятельства, возможно, офис КБР и окружного прокурора рассмотрят снятие обвинений с Джулианы. |
You in your very passionate and adorable way told me you were in love with me, and hell if you were gonna apologize for it. |
Ты очень страстно и с обожанием призналась мне в любви и, черт меня возьми, если ты собиралась извиниться за это. |
She was gonna throw this away. I said, Are you crazy? |
Она собиралась их выкинуть, а я сказал: "Ты с ума сошла?". |
Oh, I can't believe you were gonna feed that to me! |
Подумать только, ты собиралась меня ими кормить! |
You came all the way down here and you weren't even gonna call me? |
Ты проделала долгий путь и даже не собиралась позвонить мне? |
Look, it's what I was gonna wear to my high school reunion that I couldn't go to because I was on a case. |
Слушай, это - то, что я собиралась надеть К моему вечеру встречи в средней школе и не смогла пойти потому, что была на деле. |
Or were you gonna let it fall to the ground again? |
Или куда ты собиралась дать ему упасть - снова на землю? |
Well, at what point were you gonna tell me? |
И когда ты мне собиралась сообщить? |
Where were you gonna stay tonight and the night after? |
Где ты собиралась провести эту ночь и завтрашнюю ночь тоже? |
It's not like Laura's gonna throw you down and tear off all of your - |
Я не думаю, что Лаура собиралась завалить тебя на пол в гостиной и сорвать всю твою... |
And now after all we'd done for her, she was gonna make up this lie to destroy our marriage and ruin our - our business? |
И после всего, что мы для нее сделали, она собиралась соврать, чтобы разрушить наш брак и уничтожить наш-наш бизнес? |
Yeah, Gloria was gonna move back home to be with her family, where she'd be taken care of, where she'd get the help she needed. |
Да, Глория собиралась вернутся домой, к семье, где за ней бы присматривали, где оказали бы необходимую помощь. |
You were gonna tell me why you came back to mystic falls, weren't you? |
Ты собиралась мне рассказать, зачем вернулась в Мистик Фолс, да? |
The fan experience was bad enough, but she was gonna sell the rights, and it was gonna start all over again... the movies, the product lines, Lieutenant Chloe bobbleheads! |
Аттракцион для фанатов был достаточно плох, но она собиралась продать права, и всё пошло бы по новой - фильмы, линии товаров, куклы с качающейся головой лейтенанта Хлои! |
If she wasn't gonna tell, if she was never gonna do the right thing, why bother knocking her out? |
Если она не собиралась ничего говорить, если она никогда не совершала правильных поступков, зачем вмешиваться и усыплять её? |
I thought you were gonna be at your friend Zoey's last night, |
Я думал ты будешь у своей подруги Зои прошлой ночью, разве не это ты собиралась сделать? |