Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собиралась

Примеры в контексте "Gonna - Собиралась"

Примеры: Gonna - Собиралась
I have an extra headshot I was gonna throw out, Unless you want it for something. У меня есть лишний снимок, который я собиралась выбросить, если только он не нужен тебе для чего-нибудь другого.
I was gonna come over, but I wasn't sure what was going on. Я собиралась зайти, но я не была уверена, что происходит.
I wasn't gonna say anything, but I'm thinking... of going home with Rusty over there. Я не собиралась ничего говорить, но я подумываю поехать домой с Расти.
What did you think I was gonna be doing? Что по твоему я собиралась делать?
Since we assume that Philly was gonna use the money to fund a run... we doubled her sentence. И так как Филли собиралась использовать деньги для побега, то мы удвоили её срок.
I was gonna do everybody's, until Sheldon went on one of his typical psychotic rants. Я собиралась всем сделать его для всех, пока Шелдон не сделал своё очередное психотическое изречение.
Uh... dude, I'm not gonna light 'em up in here. Слушайте, я не собиралась её тут курить.
Well, I was gonna get him a sweater But I wasn't sure of his size. Я собиралась купить ему свитер, но не была уверена в его размере.
I was actually gonna do something from our original assignment last week: Adult Contemporary. На самом деле я собиралась сделать что-нибудь из нашх оригинальных заданий на прошлой неделе - для современных взрослых
I was gonna pick up a pair for you, but then I remembered you're not coming. Я собиралась взять и тебе, но затем я вспомнила, что ты не придешь.
'Cause I was gonna have to take you out for a beer and talk about it. А то я уже собиралась напоить тебя пивом и поговорить о нем.
What, you weren't gonna tell me? И что, ты мне не собиралась рассказать?
I thought the hedges were gonna come kill me? Я думал живая изгородь собиралась убить меня?
What did you think I was gonna do? Как ты думаешь, что я собиралась делать?
You weren't gonna say that? Ты ведь не собиралась это говорить?
And then I was maybe... gonna tell you that you're a natural. И потом я, наверное, собиралась сказать, что ты рожден для этой работы.
I actually think I'd rather talk about what you were gonna tell me back at the scene. Я бы предпочла поговорить о том, что ты собиралась мне сказать на месте преступления.
Because I was gonna jump up and down and yell, Потому что я собиралась скакать вверх-вниз и орать,
I was gonna give this to a friend of mine, but take a look if you want. Я собиралась отдать ее одному своему другу, но если хочешь, можешь взглянуть.
She opened the door for me, and came in like she was gonna help me. Она открыла мне дверь и тоже вошла, как будто собиралась мне помочь.
And then she was gonna ring after, if she felt like going for a drink, cos... that's what we'd normally do. А после она собиралась позвонить вам, если захочет пойти выпить, потому что... мы так обычно делали.
You figure everything is gonna run away or get run over. Как думаешь, она не собиралась от тебя удрать или броситься под машину?
I was just about to call you to confirm... that Selby is coming in today at 2 and he's gonna be with us for a week. Я как раз собиралась вам звонить, чтобы подтвердить, что... Шелби сегодня приезжает, и он пробудет с нами неделю.
So were you ever gonna tell me? Так ты собиралась когда-нибудь мне об этом рассказать?
Declan's wife was gonna blow the whistle on Jason Brodeur. Жена Деклана собиралась разоблачить Джона Бродо.