Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собиралась

Примеры в контексте "Gonna - Собиралась"

Примеры: Gonna - Собиралась
I wasn't gonna mention it, but... Я не собиралась об этом говорить, но...
I was gonna do that sooner or later but... thank you. Я рано или поздно собиралась это сделать, но спасибо.
You know I wasn't gonna wait. Ты знаешь, я не собиралась ждать.
I was gonna hit you up after I got out of the subway. Я собиралась позвонить тебе, как только вышла бы из метро.
Like an asteroid or something, is what I was gonna say. Я собиралась сказать "астероид".
You don't know all the things I was gonna do for us. Ты не знаешь всего, что я собиралась для нас сделать.
It wasn't just things I was gonna buy. Я вовсе не собиралась просто купить всё это.
Well, if Mia was gonna hide out in an institution, she's got to make it look real. Ну, если Мия собиралась прятаться в заведении, она должна выглядеть правдоподобно.
If it's come for me, couldn't have been worried she was gonna help. Если это пришло за мной..., возможно, оно не должно было беспокоиться из-за того, что она собиралась мне помочь.
But I don't think she was gonna hold on to the properties for long. Но не думаю, что она собиралась долго держаться за эту собственность.
She was gonna check with you about it. Она собиралась обсудить это с тобой.
He said you were gonna talk to me about his raise. Он сказал, ты собиралась обсудить со мной его прибавку.
She was gonna be a model and... she's so beautiful. Она собиралась стать моделью, и... она такая красивая.
I was gonna call you back but then I... Я собиралась перезвонить, но потом я...
I wasn't gonna stay that long, but, you know... Я не собиралась быть у него так долго.
I want to know when you were gonna tell me that we're having a kid. Я хочу знать, когда ты собиралась сказать, что у нас будет ребёнок.
I, uh... I wasn't even gonna come tonight. Я и сегодня не собиралась приходить.
I was gonna tell you, I swear. Я собиралась тебе рассказать, клянусь.
If this story was gonna tell itself, there'd be Stargate updates on the nightly news. Если эта история собиралась говорить сама, знаете что, были бы обновления Звездный Врат в ночных новостях.
I'm only gonna be here for three days. Я собиралась пробыть здесь всего З дня.
It doesn't seem like Ms. Dekaan's gonna press charges. Не похоже, чтобы миссис ДиКан собиралась выдвигать иск.
I was gonna pack you some leftovers, but that ship has sailed, mister. Я собиралась упаковать вам остатки ужина, но поезд ушёл, мистер.
She knew Merrick was denied visitation rights last year, was gonna report him. Она знала, что Меррику в прошлом было отказано в праве посещать ребенка, собиралась о нём сообщить.
I know what the defense was gonna ask me about, and it's true. Я знаю, о чем меня собиралась спросить сторона защиты, и это правда.
I was gonna shoot him and make it look like he mugged me. Собиралась застрелить его, и выставить, будто он ограбил меня.