Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собиралась

Примеры в контексте "Gonna - Собиралась"

Примеры: Gonna - Собиралась
So I was gonna... so I was gonna call art student, 'cause she's fun and Sofia loves her, but unibrow cleans. Так я собиралась... собиралась позвонить студентке, потому что она забавная и София её любит, но со сросшимися бровями убирает.
But, actually, I was gonna... I was gonna call you, but then I fell asleep. На самом деле, я собиралась... я собиралась тебе позвонить, но потом уснула.
I'm running out of money, and I don't know what to do about it, and I was gonna, I was gonna ask you for $30,000 at dinner tonight. Я истратила все деньги, и не знаю, что с этим делать, и я собиралась, да, собиралась попросить у тебя 30 тысяч сегодня за ужином.
Were you gonna tell us he was actually our grandfather, or were you gonna continue lying? Ты собиралась нам рассказать, что он наш настоящий дедушка или хотела врать дальше?
I was actually gonna ask if you wanted to maybe check out this art show that I'm sure is gonna be absolutely terrible. Вообще-то я как раз собиралась тебя спросить, не хочешь ли ты сходить на одно арт-шоу Которое, я уверена, будет непроходимо ужасным
I was gonna tell you the other day, but, um, anyway, i-it just happened. Я собиралась сказать тебе раньше, но... в любом случае, это просто случилось.
Leah, I was gonna order some food, so if you want some... Лия, я собиралась заказать еду, так что, если хочешь...
Oh, that's so sweet of you, but I was gonna steal food from here. Это так мило с вашей стороны, но я собиралась стырить еды отсюда.
Philip! I was gonna 'phone you this evening. Я собиралась позвонить тебе сегодня вечером!
Oh, I was gonna say, otherwise there would be a lot of them. Ох, а я собиралась сказать, что иначе их было бы многовато.
Well, I was gonna, but I didn't think it would go past the first date. Я, это, собиралась, но не думала тогда, что у вас все дальше первого свидания пойдет.
When were you gonna tell me about this? Когда ты собиралась мне об этом сказать?
You weren't really gonna run it through the system? Ты реально не собиралась прогонять их по базе?
Now then, what were you gonna tell me? А теперь: что ты мне собиралась сказать?
And Amanda was gonna talk to her father that night? И Аманда собиралась тем вечером поговорить со своим отцом?
Did you think I was gonna kiss you? Ты думаешь, я собиралась тебя целовать?
I think she was gonna say "cake"! Я думаю, она собиралась сказать "торт"!
I was gonna send Cary to find you no matter what happened to him. Я уже собиралась послать Кэри на поиски, хотя он мог и сам заблудиться.
Juanita Solis, you were gonna let your sister take the blame for something you caused? Хуанита Солис, ты собиралась позволить своей сестре взять вину на себя за то, чему причиной была ты?
What were you gonna do with this? Что ты собиралась делать с этим?
It was so hard for me to watch you go, but I was not gonna tear you away from your family. Это было так трудно для меня смотреть как ты уходишь, но я не собиралась отрывать тебя от твоей семьи.
How did you know I was gonna do that? Как ты узнал, что я собиралась это сделать?
So you never were gonna wear your pajamas to school. Так ты не собиралась идти в школу в пижаме?
I was gonna walk her right out, but then I heard music coming from the garage, and she came up by me and saw. Я собиралась сразу вывести ее, но потом услышала музыку из гаража, а она подошла ко мне и увидела.
This is an old army blanket of mine I was gonna give you if you were still going to Bluebonnet. Это моё старое армейское одеяло, которое я принёс тебе, если бы ты все ещё собиралась на ферму.