Примеры в контексте "Given - Дал"

Примеры: Given - Дал
If persons who allowed themselves to die were not capable of discernment and had not given their informed consent and in so doing became instruments, it was tantamount to homicide. Если человек, причиняющий себе смерть, недееспособен, не дал соответствующего согласия удовлетворительным образом и становится лишь исполнителем чужой воли, дело переходит в разряд убийств.
The name Don River was given by Lt. Gov. Simcoe because the wide valley reminded him of the River Don in Yorkshire, England. Название Дон дал лейтенант-губернатор Симкоу, поскольку река напоминала ему о реке Дон в Йоркшире, Англия.
In 1834, he had given a commission to William Hobson to sail for the East Indies on the Rattlesnake, which ended a six-year period without a command and on half pay. В 1834 году он дал поручение Уильяму Гобсону отплыть в Ост-Индию на корабле «Рэттлснейк», что завершило шестилетнее пребывание того без команды и лишь с половинным жалованием.
Chapman was only able to confirm that Allingham had given the previously mentioned lecture in Sussex, at which the well-known broadcaster, astronomer and noted UFO skeptic Patrick Moore claimed to have met him. Чапман смог подтвердить только то, что Аллингем дал вышеупомянутую лекцию в Сассексе и что знаменитый астроном, телеведущий и критик уфологии Патрик Мур заявлял, что встретил его там.
The generalized Petersen graph family was introduced in 1950 by H. S. M. Coxeter and was given its name in 1969 by Mark Watkins. Семейство обобщённых графов Петерсена ввёл в рассмотрение в 1950 году Коксетер и этим графам дал имя в 1969 году Марк Воткинс.
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения".
Eggan's Theorem: The star height of a regular language L equals the minimum cycle rank among all nondeterministic finite automata with ε-moves accepting L. Proofs of this theorem are given by Eggan (1963), and more recently by Sakarovitch (2009). Теорема Эггана: Высота итерации регулярного языка L равна наименьшему циклическому рангу среди всех недетерминированных конечных автоматов с ε-переходами, принимающих язык L. Доказательство этой теоремы дал Эгган, и, позднее, Сакарович.
Logone-Birni has given its name to the Logone Birni Basin, which covers an area of 27,000 km2 and is part of the West and Central African Rift System. Логон-Бирни дал свое название бассейну Логон-Бирни, который занимает площадь 27000 км² и является частью Западной и Центральной Африканской Рифтовой системы.
Unfortunately, UNITA has not yet given its clearance for the demining of the Malange-Kuito road, which is the only major route in Angola still closed to traffic. К сожалению, УНИТА еще не дал своего согласия на разминирование дороги Маланже-Куито, которая является единственной крупной автомагистралью в Анголе, все еще закрытой для движения.
In this case, the secured creditor merely exercises the owner's rights with the consent of the owner given when the owner granted the security right. В этом случае обеспеченный кредитор просто осуществляет права собственника с согласия последнего, которое собственник дал, предоставляя обеспечительное право.
Subsequently, the author learned from one of the employees at the school that Mr. O.T. had given instructions to the door guards not to let him in. Затем от одного из работников гимназии автор узнал, что г-н О.Т. дал распоряжения сторожам не пускать автора в здание гимназии.
The International Court has given further guidance on its application by reference to the notion of "commensurability" and the requirement that the effects of a countermeasure should as far as possible be reversible in their effects. See above, para. 381. Международный Суд дал дополнительные указания в отношении его применения, сославшись на понятие "соразмерности" и требование, согласно которому последствия контрмеры должны быть, по возможности, обратимыми См. выше, пункт 381.
However most people agree that the starting event of the Patras Carnival in its modern-day form was a ball given in the residence of the merchant Moretis in 1829. Начало Патрскому карнавалу в его современной форме дал бал, проведенный в резиденции купца Моэтиса в 1829 году.
At an exhibition devoted to a 180-anniversary of Military academy RVSN of a name Peter the Great, a high estimation has given creativity Panin S. the Patriarch Moscow and vseya Russia Aleksiy of the Second. На выставке, посвященной 180-летию Военной академии РВСН имени Петра Великого, высокую оценку творчеству Панина С. дал Патриарх Московский и всея Руси Алексий Второй.
But there's millions of deaf people in the world, and the Cochlear implant has given hearing to thousands of deaf people now. В мире миллионы глухих людей и кохлеарный имплантат дал многим возможности снова слышать.
The Court's concern was that by dismissing the lawsuit after Dirani had already given testimony, and with the state not providing any response, might be interpreted as [having a] lack of willingness or ability to deal with the applicant's claims. Суд был озабочен тем, что отклонение иска после того, как Дирани уже дал показания, а государство не представило никакого ответа, могло быть истолковано как отсутствие желания или возможности разрешить жалобу истца.
Therefore, strict safeguards should exist to ensure that any prisoner concerned has given his or her free and informed consent, e.g. complemented by the obligatory involvement of a board of ethics (ECoPT-48*) or court approval (PCLA-18/1*). Поэтому должны существовать строгие гарантии, позволяющие убедиться в том, что любой заключенный дал свое свободное и осознанное согласие, например, при помощи дополнительного обязательного привлечения совета по этике (ЕКоПП-48*) или получения одобрения со стороны суда (ПКЛА-18/1*).
A similar account was given by the Club's watchman, Похожие показания дал сторож клуба М. К. Казембе.
Ms. Ritchie (United Kingdom) said that the quadrennial comprehensive policy review had given the development system a clear mandate to strengthen results-based management. Г-жа Ричи (Соединенное Королевство) говорит, что четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики дал системе развития Организации четкий мандат по укреплению управления, основанного на конкретных результатах.
And the journey to that place of understanding and acceptance has been an interesting one for me, and it's given me an insight into the whole notion of self, which I think is worth sharing with you today. И путь, пройденный мною в поисках понимания и принятия, был для меня очень интересным, и он дал мне понять самое определение себя, самосознания, чем я рада поделиться с вами сегодня.
You've been nothing but sweet and genuine with me, and you've never given me any reason to think you were an adolescent hound for whom women are interchangeable dressing mannequins for swimsuits. Ты был со мной таким милым и откровенным, и ни разу не дал мне повода думать, что ты легкомысленный подросток, для которого женщины - это одинаковые модели с рекламы купальников.
Sir Robert Welles issued a series of proclamations throughout Lincolnshire, calling on men to resist the King who, he claimed, was coming to punish local people for supporting the earlier rebellion of Robin of Redesdale, in breach of the pardon he had given. Роберт распространил ряд прокламаций в Линкольншире, призывавших людей противостоять королю, который, как он утверждал, пришёл, чтобы наказать местных жителей, поддерживавших ранее восстание Ридсдейла, в нарушение помилования, которое сам же король и дал.
This news came just days after Valentenko was given permission by the Bulldogs to go home to Russia for an indefinite period of time to deal with family issues. Эта новость пришла через несколько дней после того, как «Гамильтон Булдогс» дал разрешение Павлу съездить домой в Россию на неопределённый срок для решения семейных проблем.
However, during the divorce proceeding against Caroline Matilda, her daughter was never mentioned in any document, because Struensee had previously given "satisfactory answers" about the circumstances of her birth. Тем не менее, когда шёл судебный процесс против королевы, Луиза Августа не была упомянута ни в одном документе; Струэнзе же ранее дал «удовлетворительные ответы» об обстоятельствах рождения принцессы.
In 1822, Abraham Stout was given a charter by the Alabama Legislature to open and turnpike a road beginning from Gandy's Cove in Morgan County to the ghost town of Baltimore on the Mulberry Fork near Colony. В 1822 году Авраам Стаут дал устав Законодательному органу штата Алабамаruen установить на дороге шлагбаум и построить отдельную дорогу, начиная с р. Ганди-ков в графстве Морган Каунтиruen до города-призрака Балтимор на р. Малберри Форкruen возле г. Колониruen.