The unusual high volatility of the metal compound nickel tetracarbonyl led Kelvin with the statement that Mond had "given wings to the heavy metals". |
Необычайно высокая летучесть соединения металла (тетракарбонила никеля) была отмечена фразой лорда Кельвина о том, что Монд «дал металлам крылья». |
A description of lapta is given by Aleksandr Kuprin: This folk game is one of the most interesting and useful games. |
Яркую характеристику лапте дал известный русский писатель Александр Куприн: «Эта народная игра - одна из самых интересных и полезных игр. |
In July 1972, they were signed by entrepreneur, producer and recording artist Jonathan King and given the name 10cc. |
В июле 1972 года с коллективом заключил контракт антрепренёр и продюсер Джонатан Кинг (англ.)русск., который дал группе имя - 10cc. |
His doctor later admitted medicines he had given Ali, when mixed together could have created the positive test for Cathine. |
Его доктор позже признал, что лекарства, которые он дал Али, смешавшись, могли бы дать положительный тест на катин. |
You've given me four months of House's dictations so I can finally bill insurance companies. |
Ты дал мне истории лечения пациентов Хауса за 4 месяца, и теперь я наконец могу отослать счета страховым компаниям. |
The CI also stated that he wrote the statement to inform Mrs. Goumba to whom he had earlier given a verbal account. |
Г-н Ньонзима заявил, что он составил это письмо, чтобы информировать г-жу Гумба, которой он предварительно дал устный отчет. |
Be grateful for what A'zam has given you, but look for ways to realize your own potential. |
Будьте благодарны Азаму, за все что он вам дал, но ищите возможности для самореализации. |
He agreed with mum's diagnosis, so he's filed the tooth and given the boy something to clear the blockage. |
Он согласился с маминым диагнозом, поэтому опилил зуб, - ...и дал ему лекарство, для снятия блокады. |
Although King Milan had given a written promise of marriage to Artemisia his attempts to divorce Queen Natalie were opposed by Michael, the Metropolitan of Belgrade. |
Несмотря на то, что король Милан Обренович дал письменное обещание о вступлении в брак с Артемисией, его попыткам развестись с королевой Натальей противостоял митрополит Белградский Михаил. |
An elegant direct proof based on comparison of a smooth simple closed curve with an appropriate circle was given by E. Schmidt in 1938. |
Элегантное прямое доказательство, основанное на сравнении гладкой простой замкнутой кривой с подходящей окружностью, дал Е. Шмидт (Е. Schmidt) в 1938 году. |
At the trial, Euston admitted that when walking along Piccadilly a tout had given him a card which read Poses plastiques. |
В ходе судебного разбирательства Юстон признался, что когда однажды он прогуливался по Пикадилли, один из мальчишек, раздававших рекламные листовки, дал ему карточку с надписью «Живые скульптуры. |
But the thing is, I've given out, like, five keys and you never get 'em back. |
Может без ключа ты не можешь понять, что я от тебя без ума но этих ключей я тебе дал уже 5 штук и ни одного не получил назад. |
The CHAIRMAN said it was debatable whether a satisfactory answer had been given; he understood Mr. Aboul-Nasr to be requesting deletion. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что утверждение, в соответствии с которым представитель государства-участника дал удовлетворительный ответ, является спорным; насколько Председатель понимает, г-н Абул-Наср предлагает опустить данный пункт. |
The Summit of world leaders, unprecedented in the history of mankind, has given our Organization a powerful political impetus with which to enter the twenty-first century. |
Беспрецедентный в истории человечества Форум мировых лидеров дал мощный политический импульс нашей Организации, с которой мы войдет в XXI век. Ассамблея тысячелетия должна сохранить и рационально распорядиться этим импульсом во имя укрепления Сообщества Наций, во имя нашего общего будущего. |
I'd have done anything for you, given you anything. |
Но если бы ты мне улыбнулась, я бы сделал все ради тебя, я бы дал тебе все, что ты пожелаешь. |
I've already given you quite a substantial amount of my time, right? |
я Вам уже дал немало времени, верно? |
Nevertheless, the figures must be analyzed with caution, given the high level of non-response to the income variable. |
Вместе с тем к анализу этих данных следует подходить с осторожностью вследствие высокой доли тех, кто не дал ответа на вопрос об уровне доходов. |
Given the support that Pakistan had given them during the War in Afghanistan, many Pakistanis saw this as a betrayal that sold out Pakistani interests in favour of India. |
С учетом поддержки, которую Пакистан дал американцам во время советской войны в Афганистане, многие пакистанцы увидели в этом шаге предательство и что американцы сделали выбор в пользу Индии. |
Queen Regent Cersei is given a powerful poison by Grand Maester Pycelle to be used should the city fall, since she believes a victorious Stannis will eliminate the Lannister nobility. |
Великий мейстер Пицель (Джулиан Гловер) дал королеве-регентше Серсее (Лена Хеди) мощный яд, чтобы она могла им воспользоваться, если город падёт, так как Станнис не оставит в живых никого из Ланнистеров. |
His 1913 manifesto, L'Arte dei Rumori (The Art of Noises), stated that the industrial revolution had given modern men a greater capacity to appreciate more complex sounds. |
Ему принадлежит манифест «Искусство шумов» («L'arte dei rumori») (1913), в котором он утверждал, что промышленный переворот дал человеку возможности творить совершенно новые, более сложные и изощренные звуки. |
But there's millions of deaf people in the world, and the Cochlear implant has given hearing to thousands of deaf people now. |
В мире миллионы глухих людей и кохлеарный имплантат дал многим возможности снова слышать. |
I would like to recall here that, in March 2003, the United States Senate had already given its advice and consent to ratification of this Treaty. |
Напомню, что сенат США в марте этого года уже дал свои совет и согласие на ратификацию этого Договора. |
In the past, Rubin had given the band creative freedom on their recording material; this was something they thought essential for the album to be unique, and could only occur with his return. |
В прошлом Рубин дал группе творческую свободу действий; это было тем, что делало альбом уникальным и могло существовать только при его возвращении. |
The claims stated in paragraphs 75-77 are not possible to respond to owing to the limited time the Special Rapporteur has given the Government to provide answers. |
На изложенные в пунктах 75 - 77 утверждения ответить не представляется возможным по той причине, что Специальный докладчик дал правительству ограниченное время для представления ответов. |
I've given you everything you could possibly ask for and you still can't help acting like the Brooklyn corner-store gangster's daughter that you are. |
Ты дал мне все? - А ты продолжаешь вести себя как дочь мелкого бруклинского гангстера, которой ты и являешься. |