That mission, headed by Ambassador Jeremy Greenstock, took place at a very important time for moving the peace process forward in Côte d'Ivoire. |
Эта миссия, возглавлявшаяся послом Джереми Гринстоком, посетила Кот-д'Ивуар в очень ответственный для продвижения мирного процесса момент. |
The Australian Government stands ready to offer a tangible contribution to moving the process forward towards the outcomes that we all seek. |
Австралийское правительство готово внести ощутимый вклад в продвижение процесса к тем результатам, к которым мы все стремимся. |
Each must assist the other in order to move the process forward. |
Для развития данного процесса необходимо взаимно поддерживать друг друга. |
The commitments made by the Afghan authorities and the international community at the Berlin conference provided a comprehensive strategy for moving the peace process forward. |
Обязательства, взятые афганскими властями и международным сообществом на Берлинской конференции, определяют всеобъемлющую стратегию продвижения мирного процесса вперед. |
The Bureaux have a major responsibility in moving this process forward. |
Серьезную ответственность за продвижение этого процесса несут президиумы. |
We have confidence in your leadership in carrying forward the process of reform and revitalization. |
Мы уверены в том, что под Вашим руководством произойдет дальнейшее развитие процесса реформ и активизации работы. |
I commend especially his leadership in moving forward the process of revitalization of the General Assembly. |
Я особенно отмечаю его ведущую роль в деле продвижения вперед процесса активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
A stronger peacekeeping presence in Côte d'Ivoire is now needed to provide a more secure basis for taking this critical process forward. |
Теперь необходимо более значительное присутствие миссии по поддержанию мира в Кот-д'Ивуаре, чтобы создать более безопасную платформу для продвижения вперед этого решающего процесса. |
China will take an active part in the relevant discussions and will work with other parties to move the reform process forward. |
Китай будет активно участвовать в соответствующих обсуждениях и будет сотрудничать с другими сторонами в целях продвижения процесса реформы. |
In the remaining months of our mandate, UNPOB will continue to work hard to ensure that the peace process keeps moving forward. |
В оставшиеся несколько месяцев своего мандата ЮНПОБ будет продолжать интенсивно работать, чтобы обеспечить продвижение вперед мирного процесса. |
Progress on all these areas would be essential as the implementation of NEPAD moves forward. |
По мере продвижения вперед процесса достижения целей НЕПАД во всех этих областях деятельности будет наблюдаться существенный прогресс. |
A number of delegations expressed an interest in taking part in consultations, on an informal basis, as the process moved forward. |
Ряд делегаций выразили заинтересованность в участии на неофициальной основе в консультациях по мере продвижения этого процесса. |
Despite a generally positive attitude on the Abkhaz side towards advancing practical cooperation, the pre-election atmosphere makes it difficult to move the peace process substantially forward. |
Несмотря на в целом позитивное отношение абхазской стороны к развитию практического сотрудничества, предвыборная атмосфера затрудняет существенное продвижение мирного процесса вперед. |
The members of the Group meeting in Brasilia discussed ways and means to move the process forward. |
На совещании в Бразилиа члены Группы обсудили пути и способы дальнейшего продвижения процесса. |
Establishing annual General Conferences with the option of convening extraordinary sessions would provide coherence, continuity and forward momentum to the Treaty process. |
Введение практики ежегодного проведения генеральных конференций и возможность созывать чрезвычайные сессии обеспечили бы логичность, последовательность и поступательный характер процесса, осуществляемого в рамках Договора. |
The Government has made a promising start in taking forward the Kabul process. |
Приступив к реализации итогов Кабульского процесса, правительство сделало многообещающий шаг вперед. |
In furthering this discussion, my delegation would like to highlight a few elements as we carry the process forward. |
В развитие настоящей дискуссии наша делегация хотела бы осветить несколько элементов по мере продвижения нами вперед этого процесса. |
On 3 February, President Kagame called for a meeting of all signatories to the Lusaka Agreement to move the peace process forward. |
З февраля президент Кагаме призвал провести встречу всех сторон, подписавших Лусакское соглашение, для продвижения вперед мирного процесса. |
Yesterday, a Kosovo Trust Agency board meeting was held with a view to move the privatization process forward. |
Вчера состоялось заседание Совета Косовского траст-агентства с целью ускорения процесса приватизации. |
We believe our focus must be on driving this process forward, not on lowering expectations. |
Мы считаем необходимым сосредоточить внимание на продвижении вперед этого процесса, а не на снижении критериев. |
The current meeting of the Governing Council was an opportunity to carry the process forward and deliver on expectations. |
Текущее совещание Совета управляющих дает возможность обеспечить дальнейшую реализацию этого процесса и оправдать имеющиеся ожидания. |
Most speakers supported the convening of a second meeting to move the process forward. |
Большинство ораторов высказались за созыв второго совещания для дальнейшего развития этого процесса. |
It is also an essential vehicle for garnering more support for a solution and creating an environment that is more conducive to moving the process forward. |
Оно выступает также незаменимым средством мобилизации более широкой поддержки для урегулирования и создания более благоприятных условий дальнейшего продвижения процесса. |
The representatives could play a useful role in taking this idea forward in a dynamic and interactive manner. |
Представители могут играть полезную роль в продвижении этого процесса в динамичном и интерактивном формате. |
In some cases, time-bound goals have also been agreed on to move this process forward. |
В некоторых случаях были также согласованы привязанные к конкретным срокам цели, призванные обеспечить развитие этого процесса. |