moving the reform and transitional processes forward. |
продвижению реформ и переходного процесса. |
We have already heard in many statements in the plenary pledges to take our process forward. |
Многие представители на пленарных заседаниях обязались обеспечить развитие нашего процесса. |
We re-engaged the Security Council in moving the Lusaka peace process forward. |
Мы способствовали тому, чтобы Совет Безопасности возобновил свое участие в оказании содействия поступательному движению Лусакского мирного процесса. |
Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented 10 April 2007 to the Secretary-General, |
принимая к сведению предложение Марокко, представленное 11 апреля 2007 года Генеральному секретарю, и приветствуя серьезные и заслуживающие доверия усилия Марокко, направленные на продвижение вперед процесса урегулирования; принимая к сведению также предложение Фронта ПОЛИСАРИО, представленное 10 апреля 2007 года Генеральному секретарю, |
The purpose of this informal working paper is to provide some feedback from civil society on the ongoing discussions of the United Nations Open-ended Working Group on Taking Forward Multilateral Nuclear Disarmament Negotiations in order to build collaboration for success. |
Цель настоящего неофициального рабочего документа состоит в том, чтобы представить определенный отклик со стороны гражданского общества в связи с текущими дискуссиями Рабочей группы открытого состава Организации Объединенных наций по продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, с тем чтобы наладить сотрудничество в интересах достижения успеха. |
For that reason, Montenegro was a co-signatory of the letter and joined the initiative calling for the convening of the General Assembly High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward Multilateral Disarmament Negotiations. |
Поэтому Черногория присоединилась к авторам соответствующего письма и к инициативе по созыву Совещания Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросам активизации работы Конференции по разоружению и продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению. |
The High-level Meeting on Revitalizing the Work of the Conference on Disarmament and Taking Forward Multilateral Disarmament Negotiations gave us an opportunity to review the work of the Conference on Disarmament with the participation of the universal membership of the United Nations at the ministerial and higher levels. |
Совещание высокого уровня по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению и продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению предоставило нам возможность провести обзор работы Конференции по разоружению с участием всех членов Организации Объединенных Наций на министерском и более высоком уровнях. |
Disarmament and taking forward multilateral |
и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров |
proposals to take forward multilateral |
предложений по продвижению вперед процесса |
There is currently little forward planning related to the social-economic agenda of the peace process. |
В настоящее время перспективному планированию в отношении социально-экономических аспектов мирного процесса уделяется незначительное внимание. |
The issue should be taken forward in New York in June, with prior preparation by the parties and by MONUC. |
Естественно, что в конечном итоге местом политического процесса должна стать Киншаса; однако миссия рекомендует изучить промежуточный вариант, возможно, Кисангани, а вариант Киншасы мог бы быть вновь рассмотрен позднее, когда будет укреплено доверие между сторонами. |
Discussions were frank, demonstrating the potential for the Dialogue and Consultation to catalyse stakeholders to take forward a sustainable peace process. |
В течение последней недели ноября Салим Ахмед Салим, Специальный посланник Председателя Комиссии АС, встретился с суданскими официальными лицами, а также со сторонами, не подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру, с тем чтобы расширить поддержку мирного процесса в Дарфуре. |
In conclusion, we have to move the process forward. |
В заключение я хотел бы сказать о необходимости продвижения вперед этого процесса. |
Burundi has made major steps forward in the peace process. |
Бурунди далеко продвинулась по пути осуществления мирного процесса. |
The meeting agreed to a programme of action to take forward the implementation of the then-stalled Burundi peace process. |
На совещании была выработана «Программа действий» по выведению из тупика бурундийского мирного процесса. |
This paper is, equally regrettably, no further forward in the practice but suggests some priorities for that work. |
В равной степени приходится сожалеть о том, что и настоящий доклад также не является шагом вперед на пути развития практики работы, однако в нем предлагаются некоторые приоритетные направления процесса осуществления этой деятельности. |
Non-nuclear weapon States could make an active contribution to facilitate and take forward multilateral nuclear disarmament negotiations forward by focusing particularly on the following elements that were raised in the discussions of the Open-ended Working Group: |
Государства, не обладающие ядерным оружием, могли бы вносить активный вклад в облегчение и продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, сосредоточив особое внимание на следующих элементах, которые были затронуты в ходе дискуссий в Рабочей группе открытого состава: |
Without this engagement, it will not be possible to keep the politicians to their commitment and move the process forward in an orderly and steady way. |
Без этого нельзя будет обеспечивать выполнение политиками их обязательств и упорядоченность и устойчивость процесса. |
Those measures have led warring parties to come forward and to agree to concrete action plans to respect the rights of children. |
Я настоятельно призываю Совет рассмотреть представленные рекомендации в отношении укрепления процесса наблюдения. |
The disarmament, demobilization and reintegration process is moving forward in a satisfactory manner, with around 17,000 adult combatants and 3,000 child soldiers having been demobilized. |
Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции протекает удовлетворительно, и в контексте этого процесса было демобилизовано примерно 17000 комбатантов и 3000 детей-солдат. |
UNICEF had been a strong supporter of the very important One UN pilot programme in Pakistan, helping to move the process forward. |
ЮНИСЕФ был одной из организаций, решительно поддерживавших реализацию пилотной программы «Единая Организация Объединенных Наций» в Пакистане, способствуя тем самым развитию этого процесса. |
As the Council knows, it has been very deeply involved in the past in trying to work with the Government, the people and the leaders there on moving the political process forward. |
Совету известно, что в прошлом Отделение активно пыталось сотрудничать с правительством, населением и лидерами страны в интересах продвижения политического процесса. |
To carry the process forward, the 31-member Organizing Implementation Committee for the Amendment of the Constitution, chaired by the Deputy Speaker of the Union Parliament, U Nanda Kyaw Swa, was established. |
Для продвижения этого процесса был создан Организационный комитет по внесению поправок в Конституцию в составе 31 члена, который возглавил вице-спикер Союзного парламента У Нанда Кияв Сва. |
96-02006 (E) 010296/... 4. However, UNITA failed to take the steps necessary to move the peace process forward, citing complaints of military threats to its forces in several parts of the country. |
Тем не менее УНИТА не принял необходимых мер в целях развития мирного процесса, сославшись при этом на поступающие жалобы в связи с военными угрозами его войскам в ряде частей страны. |
We continue to have questions about the utility of expanding the strength of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire beyond its current mandate, given the lack of political will shown so far by the parties to move the peace process forward. |
С учетом демонстрируемого пока сторонами нежелания к продвижению мирного процесса мы по-прежнему сомневаемся в целесообразности увеличения численности Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре по сравнению с той, что санкционирована ее нынешним мандатом. |