Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Forward - Процесса"

Примеры: Forward - Процесса
The persistent efforts to achieve dialogue and understanding between the parties through the mediation carried out by the Contact Group have been instrumental in pushing the whole process forward. Настойчивые усилия с целью ведения диалога и достижения взаимопонимания между сторонами при посредничестве Контактной группы значительно способствовали развитию всего процесса.
The international community should continue to follow the dual-track strategy and make full use of the tripartite mechanism, with a focus on pushing the political process forward and ensuring the deployment of peacekeepers. Международное сообщество должно и впредь осуществлять стратегию на двух направлениях и полностью использовать трехсторонний механизм, уделяя внимание развитию политического процесса и обеспечению развертывания миротворцев.
The success of the project at a social level and its early rapid response to the demobilization challenge may have been instrumental in helping to push the peace process forward. Успех проекта на социальном уровне и его своевременное быстрое реагирование на проблему демобилизации могут сыграть решающую роль в содействии продвижению мирного процесса.
The Coordinator observed that as the process moved forward that was an idea that would require serious consideration; Координатор заметила, что по мере продвижения процесса это предложение потребует серьезного рассмотрения;
The issuance of an arrest warrant against Ituri militia leaders had been instrumental in moving forward the peace process in that region. Выдача ордера на арест лидеров вооруженных формирований в Итури сыграла важную роль в продвижении мирного процесса в этом регионе.
Proposals included mandating the LEG to provide technical support and training to move the process forward; Предложения включали предоставление ГЭН мандата на оказание технической поддержки и организацию подготовки кадров для продвижения процесса вперед;
MONUC continues to work actively with its donor partners, particularly the MDRP, CONADER and the political and military authorities, to move the process forward. МООНДРК продолжает активно сотрудничать со своими партнерами-донорами, в частности с Многострановой программой демобилизации и реинтеграции, КОНАДЕР, а также политическими и военными властями с целью продвижения этого процесса вперед.
The parties and the international community must deploy a serious, sustained and collaborative effort in order to put the Abuja process back on track and to help propel it forward. Стороны и международное сообщество должны приложить серьезные, устойчивые и совместные усилия для возобновления Абуджийского процесса и содействия его продвижению вперед.
The restarting of the privatization process provided concrete evidence to the business community and the population at large that Kosovo is moving forward in terms of economic development. Возобновление процесса приватизации явилось конкретным свидетельством для делового сообщества и населения в целом того, что Косово продвигается вперед в плане экономического развития.
With the active participation and support of the United Nations regional commissions in the process, countries and organizations are pushing forward towards greater international cooperation. В ходе этого процесса при активном участии и поддержке региональных комиссий Организации Объединенных Наций страны и организации продвигаются по пути укрепления международного сотрудничества.
As the recovery process moves forward, it will also be important to decentralize decision-making by empowering the local authorities in the earthquake-affected regions. По мере продвижения процесса восстановления важно будет также децентрализовать процесс принятия решений, предоставив необходимые полномочия местным властям в районах, пострадавших от землетрясения.
We think that this is a positive development and concur with the proposal to start a United Nations-based process to take forward action in that area. Мы считаем, что это будет позитивный шаг, совпадающий с предложением относительно начала в рамках Организации Объединенных Наций процесса продвижения вперед в этой области.
UNMIK should, together with local institutions and civil society, continue to work with a comprehensive approach in order to move the return process forward. МООНК следует совместно с местными органами и представителями гражданского общества продолжать работу в рамках комплексного подхода по продвижению вперед процесса возвращения.
Members of the Council welcomed the proposal and expressed their support for the facilitator and the regional leaders in carrying the peace process forward. Члены Совета приветствовали его предложение и заявили о том, что они поддерживают усилия посредника и региональных лидеров по продвижению вперед мирного процесса.
They commended UNDP for identifying specific areas where it had a comparative advantage, for example, in resilience building and driving the quadrennial review forward. Они положительно отозвались о том факте, что ПРООН определила конкретные сферы, в которых у нее имеется относительное преимущество, например в деле наращивания потенциала сопротивляемости и стимулирования процесса четырехгодичных обзоров.
This donor reticence is also partly explained by the apparent lack of a genuine political commitment on the part of the Ivorian parties to push the peace process forward. Такое нежелание доноров частично объясняется также явным отсутствием подлинной политической приверженности ивуарийских партий делу продвижения вперед мирного процесса.
In the past five years, we have witnessed unprecedented dedication on his part in moving the process of United Nations reform forward. В последние пять лет мы были свидетелями его беспрецедентных по самоотверженности усилий по продвижению вперед процесса реформы Организации Объединенных Наций.
It stressed the importance of taking the long overdue reform process forward and the need for a clear political commitment to making progress on the second stage. АСЕАН подчеркивает важность продвижения давно назревшего процесса реформ и необходимость принятия четких политических обязательств в отношении обеспечения прогресса на втором этапе реформ.
The second Afghan Security Assistance Meeting will be held at Geneva on 17 May and will be an important opportunity to move this process forward. Второе совещание по оказанию содействия Афганистану в плане безопасности будет проведено в Женеве 17 мая и даст значимую возможность для продвижения вперед этого процесса.
These funds are key tools in preventing loss of life, alleviating suffering, consolidating peace at every phase, and moving the peace process forward. Эти целевые фонды крайне важны для предотвращения гибели людей, смягчения страданий, упрочения мира на каждом этапе и продвижения вперед мирного процесса.
The Council reminds President dos Santos and Mr. Savimbi of their commitments and urges them to take the necessary actions to move the peace process forward. Совет напоминает Президенту душ Сантушу и г-ну Савимби об их обязательствах и настоятельно призывает их предпринять необходимые шаги в целях развития мирного процесса.
In the talks, a series of ideas were discussed, which, if implemented, would assist in moving the process forward. На этих переговорах обсуждался ряд предложений, которые, в случае их осуществления, могли бы способствовать продвижению этого процесса.
OAU continued to play a major role in the peace process, liaising with the Eritrean and Ethiopian authorities to move the process forward. ОАЕ продолжала играть главную роль в мирном процессе, налаживая связь с эритрейскими и эфиопскими властями, с тем чтобы обеспечить продвижение процесса вперед.
The draft resolution currently before the Committee was the best way of taking the process forward and, accordingly, Mexico would vote in favour of its adoption. Представленный Комитету проект резолюции является наилучшей формой обеспечения продвижения процесса вперед, и поэтому Мексика будет голосовать за его принятие.
His delegation hoped that as the reform process moved forward, all Member States would feel increasingly confident that their contributions were being well spent. Делегация оратора надеется, что по мере продвижения вперед процесса реформ все государства-члены в большей степени будут уверены в том, что их взносы расходуются надлежащим образом.