Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Момента

Примеры в контексте "Forward - Момента"

Примеры: Forward - Момента
Whatever happens from this point forward stays between us. Что бы ни случилось с этого момента, это останется между нами.
Anything that happens from this point forward, my call. Все, что случится, начиная с этого момента, решаю я.
From this point forward, no cell phone calls, no texts, no e-mails. С этого момента никаких звонков, СМС и электронной почты.
From this point forward, we must assume that we're being watched. Начиная с этого момента, мы должны учесть, что за нами следят.
So from this point forward, we're on lock down. Так что, начиная с этого момента, мы в строгой изоляции.
I want every move monitored from this moment forward. С этого момента следите за каждым ее шагом.
From this moment forward, we have to be... enemies. С этого момента, мы... враги.
All right, from this moment forward, nobody leaves the group. Итак, начиная с этого момента, никто не оставляет группу.
Which is why operation, from this moment forward, requires a full complement of audio and visual surveillance on both subjects. Именно с этого момента операция требует полного аудио-видео наблюдения за обоими объектами.
From this point forward, we're going to be a family again. С этого момента мы опять станем семьёй.
From this moment forward, you will get along. С настоящего момента вы будете ладить друг с другом.
From this point forward, he remained dedicated solely to his cause of reviving Fascism. С того момента он оставался преданным исключительно делу возрождающегося фашизма.
From that point forward he was able to transition from medicine into a full-time career in the entertainment industry. С этого момента он смог перейти от медицины к полноценной карьере в индустрии развлечений.
I want every move monitored from this moment forward. Фиксировать каждый шаг с этого момента.
From that point forward, the government existed primarily on paper and was dissolved at the end of the war. С этого момента правительство существовало в основном на бумаге и было распущено в конце войны.
As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined. Если только ты понимаешь, что с этого момента наши руки будут переплетены.
From this point forward, we're officially at war. С этого момента, мы официально в состоянии войны.
And from this moment forward you belong to me. И с этого момента вы принадлежите мне.
From this moment forward, I decree no more schnitzel or strudel. С этого момента... я объявляю запрет на шницели и штрудели.
From this point forward, our actions are our own. С этого момента наши действия в самом деле наши.
My life is at stake from here forward. С этого момента на кону моя жизнь.
From this moment forward, we are always one step ahead of you. С этого момента, мы всегда на один шаг впереди вас.
Not one thing about your life from this moment forward will be easy. Ни одна вещь в твоей жизни с этого момента не будет лёгкой.
From this point forward, don't ever call me otter eyes again. С этого момента не зови меня Милыми глазками.
From this point forward, you will have nothing to do with this company whatsoever. С этого момента с компанией тебя ничего не связывает.