Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Forward - Процесса"

Примеры: Forward - Процесса
The Council further underlines the importance of intergovernmental deliberations taking forward the process in accordance with General Assembly resolution 66/255 and the imperative of mandating and deploying civilian expertise in compliance with relevant United Nations rules and procedures. Совет далее подчеркивает важность дальнейшего развития этого процесса на основе проведения межправительственных обсуждений в соответствии с положениями резолюции 66/255 Генеральной Ассамблеи и настоятельную необходимость соблюдения соответствующих правил и процедур Организации Объединенных Наций при определении мандатов для гражданских специалистов и их привлечении к этой деятельности.
As mandated by the General Assembly, the Working Group conducted its work in a deliberative and inclusive manner and, without prejudice to the eventual outcome and national positions, allowed for frank and constructive discussion on ways to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. Согласно мандату Генеральной Ассамблеи работа Рабочей группы носила совещательный и инклюзивный характер и без ущерба для возможного итога и национальных позиций позволила провести откровенную и конструктивную дискуссию о путях продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
In order to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for achieving and, in particular, maintaining a world without nuclear weapons, delegations discussed the extension of the application of the safeguards regime to all States. Для продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению в целях построения и, в особенности, сохранения мира, свободного от ядерного оружия, делегации обсудили вопрос о распространении применения режима гарантий на все государства.
The Working Group discussed the role of parliamentarians, pertinent international organizations, in particular the United Nations and associated bodies, civil society and academia in taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations. Рабочая группа обсудила роль парламентариев, соответствующих международных организаций, в особенности Организации Объединенных Наций и связанных с нею органов, гражданского общества и научных кругов в деятельности по продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
He commended positive steps forward in the new strategic plans of the agencies, funds and programmes, including increased emphasis on results-based management, the common approach to simplification of results chains and the integrated budgetary process. Он высоко оценивает позитивные сдвиги в новых стратегических планах учреждений, фондов и программ, включая усиление акцента на управлении, ориентированном на конкретные результаты, выработке общего подхода к упрощению цепочки результатов и внедрении комплексного бюджетного процесса.
These proposals have been shared with the Government of Myanmar for consideration and for guidance on how the development partners could assist the Government in taking this forward. Эти предложения были переданы правительству Мьянмы на рассмотрение, чтобы получить руководящие указания относительно того, как партнеры по развитию могут помочь правительству в развитии этого процесса.
He emphasized that Article 6 of the Convention plays a critical role in building broad public support for taking the negotiation process forward, as well as for enhancing climate change action on the ground. Он подчеркнул, что статья 6 Конвенции играет важнейшую роль в обеспечении широкой общественной поддержки для продвижения переговорного процесса, а также для активизации мероприятий в области изменения климата на местах.
Prospects for peace were renewed against a tense situation on the ground, and all parties are called upon to sustain an environment conducive for forward movement in the peace process. Надежды на установление мира возродились в условиях напряженной обстановки на местах, и всем сторонам предлагается поддерживать благоприятные условия для продвижения вперед мирного процесса.
It hopes that there will be constructive dialogue with civil society as the process moves forward, particularly when preparing for the presentation of Italy's report to the Committee. Оно выражает надежду на конструктивный диалог с гражданским обществом по мере развития этого процесса, особенно при подготовке к представлению доклада Италии в Комитете.
The objectives of the initiative were to share learning and improve trust through an agreed investment framework between forest rights holders and investors; and identify ways forward and catalytic actions. Цели этой инициативы состояли в том, чтобы обмениваться знаниями и повышать степень доверия между владельцами прав на леса и инвесторами посредством создания согласованного инвестиционного механизма, а также в том, чтобы находить способы продвижения вперед и ускорения всего процесса.
The numerous challenges that emerged in the process have been responded to by political leaders in both Belgrade and Pristina with vision and perseverance, resulting in further compromises and the forging of consensus, thereby sustaining the forward momentum. Реагируя на возникающие в ходе этого процесса многочисленные трудности, политические лидеры как в Белграде, так и в Приштине проявляют дальновидность и стойкость, что позволяет достигать новых компромиссов и формировать консенсус, благодаря которым сохраняется поступательное движение.
The action plan contained in the final document of the 2010 NPT Review Conference, which was adopted unanimously, sets out a detailed road map for carrying forward the international nuclear disarmament process. План действий, содержащийся в заключительном документе Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, который был принят единогласно, устанавливает детальную "дорожную карту" для продвижения вперед процесса международного ядерного разоружения.
Furthermore, UNFPA was also committed to ensuring an open and transparent consultative process with the Board in revising the evaluation policy and would take forward the guidance provided by the Board. Кроме того, ЮНФПА намерен обеспечивать открытость и транспарентность консультативного процесса с Советом при пересмотре политики, касающейся оценок, и будет руководствоваться указаниями Совета.
The Government of Nepal is committed to taking this peace process forward in a spirit of sincerity and conviction to its logical conclusion with the support and cooperation of all its stakeholders. Правительство Непала привержено продвижению вперед этого мирного процесса в духе искренности и веры в его логическое завершение с опорой на поддержку и сотрудничество всех заинтересованных сторон.
States emphasized that preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons across borders merits further analysis, including determining ways forward in addressing this challenge, within the Programme of Action process. Государства подчеркнули, что вопрос о предотвращении и искоренении незаконной трансграничной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней заслуживает дальнейшего анализа, включая определение путей решения этой проблемы в рамках процесса осуществления Программы действий.
Austria will therefore encourage the adoption of a draft resolution, at the next session of the First Committee, on how to move multilateral disarmament negotiations forward. Поэтому на следующей сессии первого комитета Австрия намерена выступить с предложением о принятии резолюции по мерам, необходимым для продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению.
A systematic approach to educating women and girls about their rights under the law is of the utmost importance as we go forward in beginning to eliminate violence perpetrated against them. Систематический подход к разъяснению женщинам и девочкам их прав, предусмотренных законом, имеет неоценимое значение на нынешнем этапе, когда мы вплотную подошли к началу процесса искоренения насилия в их отношении.
I have the honour to forward a letter dated 28 October 2005 addressed to you by H.E. Mr. Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea, concerning the peace process on the border conflict between Eritrea and Ethiopia. Имею честь препроводить письмо президента Государства Эритрея Его Превосходительства г-на Исайяса Афеворка относительно мирного процесса в связи с пограничным конфликтом между Эритреей и Эфиопией от 28 октября 2005 года на Ваше имя.
In this regard, the workshops helped launch the process of establishing synergies between the conventions at the national level, and identify the next steps in moving this process forward. В этой связи следует отметить, что рабочие совещания помогли привести в действие процесс налаживания синергетического взаимодействия между исполнителями конвенций на национальном уровне и определить следующие шаги по продвижению этого процесса вперед.
The Regional Initiative and the international community have from the start played a central role in supporting and pushing forward the peace process in Burundi, often navigating through complex and delicate elements of the transition. Региональная инициатива и международное сообщество с самого начала играли главную роль в поддержке и продвижении вперед мирного процесса в Бурунди, зачастую преодолевая сложные и острые проблемы переходного периода.
During the reporting period, Prime Minister Diarra has sought to reactivate the national identification exercise as part of a series of actions aimed at moving the elections preparations forward. В отчетный период премьер-министр Диарра пытался добиться возобновления процесса идентификации граждан в рамках целой серии мероприятий, направленных на активизацию подготовки к проведению выборов.
It is first and foremost the responsibility of the Government to garner the necessary political will to move this critical process forward and to shift from the development of strategies and plans to concrete implementation and action. Обеспечение необходимой политической воли для продвижения вперед этого крайне важного процесса и перехода от разработки стратегий и планов к осуществлению и конкретным действиям является в первую очередь обязанностью правительства.
A valuable contribution to moving the process forward could come from General Assembly resolution 67/53 of 3 December 2012, which requests the Secretary-General to establish a group of governmental experts that will make recommendations on possible aspects that could contribute to such a treaty. Ценный вклад в поступательное продвижение процесса могла бы внести резолюция 67/53 Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 2012 года, содержащая просьбу к Генеральному секретарю учредить группу правительственных экспертов, которая даст рекомендации по возможным аспектам, которые могли бы способствовать такому договору.
Consultations continued with member States in particular through a one day retreat in November 2009 aimed at pushing forward the consolidation process and at explaining the administrative procedures which were delaying the process. Продолжались консультации с государствами-членами, в частности в ноябре 2009 года был организован однодневный выездной семинар с целью активизации процесса объединения проектов и разъяснения административных процедур, из-за которых этот процесс затягивался.
In the final analysis, the international community cannot replace or substitute the political will of the Ivorian leadership and people to move the peace process forward in conformity with the agreements they freely entered into. В конце концов международное сообщество не может восполнить или заменить политическую волю ивуарийского руководства и народа к продвижению вперед мирного процесса в соответствии с добровольно заключенными ими соглашениями.