Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Forward - Направлять"

Примеры: Forward - Направлять
In the future, UNMIK intends to forward such requests to EULEX for onward transmission to the Ministry of Justice of Kosovo. В будущем МООНК намерена направлять такие просьбы ЕВЛЕКС для дальнейшего препровождения министерству юстиции Косово.
Countries are encouraged to provide the secretariat with such information, or they can forward it to the Team of Specialists on Forest Sector Outlook. Странам было рекомендовано представлять в секретариат такую информацию или направлять ее Группе специалистов по перспективам развития лесного сектора.
There may also be circumstances in which Member States are reluctant to forward petitions. Кроме того, в некоторых обстоятельствах государства-члены не желают направлять ходатайства.
The Committee will then forward a copy of these concluding observations to the Office of the Special Adviser. Затем Комитет будет направлять экземпляр этих заключительных замечаний в канцелярию Специального советника.
In so doing, the Executive Director of the secretariat would forward damage claims to the Board for its approval. При этом исполнительный директор секретариата будет направлять требования о возмещении ущерба совету на утверждение.
Court is obliged to forward these forms to a competent statistics bureau every month. Суд обязан направлять эти формы в компетентное статистическое бюро ежемесячно.
One of the Secretary-General's recommendations contained a request that a host State forward information about just and uncontested debts which remained unpaid. Согласно одной из рекомендаций Генерального секретаря государству пребывания предлагается направлять информацию об обоснованной и неоспоримой задолженности, которая остается непогашенной.
The President of the Council could forward a substantive background note, with an indicative list of issues to be addressed. Председатель Совета мог бы направлять записку с изложением основной справочной информации и ориентировочным перечнем вопросов, которые будут рассматриваться.
Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague (). Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага ().
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. Секретариат также должен направлять этот перечень в Комитет по выполнению для его рассмотрения и вынесения соответствующих рекомендаций для Сторон.
Member States may also forward these to their territories or provinces. Государства-члены могут направлять также части вопросника в свои территории или провинции.
The Pacific Disaster Center offered to forward requests for the activation of the International Charter "Space and Major Disasters". Тихоокеанский центр по чрезвычайным ситуациям предложил направлять запросы на использование "Международной хартии по космосу и крупным катастрофам".
Article 109 of the EPA requires the MoE to forward and exchange environmental data with competent EU authorities and organizations. В соответствии с положениями статьи 109 ЗООС МОС обязано направлять экологические данные компетентным органам и организациям ЕС союза и обмениваться с ними такими данными.
Moreover, they can bring forward their complaints to ordinary courts to which their charges are brought. Кроме того, они могут направлять свои жалобы в обычные суды для предъявления обвинений.
However, taking into account the non-confrontational character of the mechanism, communicants could be encouraged to forward the communications to the government at the same time as submitting them to the Committee. Однако с учетом неконфронтационного характера механизма следует поощрять авторов сообщений направлять сообщения правительству одновременно с их представлением Комитету.
NGOs could forward their recommendations directly to the Law Reform Commission, or through the Ministry of Gender and Community Development, for presentation to Parliament by the Minister. НПО имели возможность направлять свои рекомендации непосредственно в комиссию по правовой реформе или в министерство гендерного и общинного развития для последующего вынесения их на рассмотрение парламента.
The secretariat took note of the various proposals made and delegations were encouraged to forward more proposals in writing to the secretariat. Секретариат принял к сведению различные представленные предложения, и к делегациям была обращена просьба направлять в секретариат больше предложений в письменной форме.
The CGE was further mandated to consider other information apart from that relating to national inventories of greenhouse gases and to forward its recommendations in a report to the subsidiary bodies for their consideration. КГЭ также уполномочена рассматривать другую информацию, помимо относящейся к национальным кадастрам парниковых газов, и направлять свои рекомендации в докладе вспомогательным органам на рассмотрение.
Members of United Nations entities should forward two copies of each document they intend to distribute to Ms. Sonia Elliott for screening at e-mail. Членам учреждений Организации Объединенных Наций следует направлять по 2 экземпляра каждого документа, который они хотели бы распространить, на проверку г-же Соне Эллиотт.
The Meeting also requested the Office, as the secretariat of the Meeting, to forward copies of all official communications to those focal points. Совещание просило также Управление как секретариат Совещания направлять этим координаторам копии всех официальных сообщений.
Members of United Nations funds, agencies and programmes should forward two copies of each such document to Mildred Fernandes, Documents Submission Officer, for screening. Членам фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций следует направлять по два экземпляра каждого такого документа на проверку сотруднику по вопросам представления документации Милдред Фернандес.
Members of NGOs and major groups and other accredited organizations should forward two copies of their documents to Zehra Aydin, major groups liaison office, for screening. Членам НПО и основных групп, а также других аккредитованных организаций следует направлять по два экземпляра своих документов на проверку Зехре Айдин, отделение по вопросам связи с основными группами.
The FIU analyzes these reports and decides whether to forward them to the Office of the Public Prosecutor for initiation of investigation or prosecution. ГФР анализирует эти доклады и принимает решение о том, следует ли их направлять в Государственную прокуратуру для начала расследования или судопроизводства.
Furthermore, he is authorized to forward his conclusions and recommendations to the High Representative in case of non-compliance of the competent government organ or official. Кроме того, он уполномочен направлять свои выводы и рекомендации Высокому представителю при несоблюдении соответствующих положений компетентным государственным органом или должностным лицом.
The court is not obliged to forward judgements on the issued protection measures to the police, who should monitor violations of issued measures. Суд не обязан направлять решения о принятии мер по обеспечению защиты в полицию, которая должна следить за соблюдением этих мер.