Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Forward - Процесса"

Примеры: Forward - Процесса
Over the past four years, Indonesia has pressed forward with its reform process, during which time the Government has encouraged the acceleration and enhancement of democratization, the decentralization of decision-making and the strengthening of local authorities and public participation. За последние четыре года Индонезия активно осуществляет процесс реформ, в ходе которых правительство содействует ускорению и расширению демократизации, децентрализации процесса принятия решений и укреплению местных органов власти и участия общественности.
They are also mandatory directions to the President of the Assembly, who may count on the full support and understanding of my delegation in your efforts to move this process forward. Они являются также обязательными директивами для Председателя Ассамблеи, который может рассчитывать на полную поддержку и понимание со стороны моей делегации в своих усилиях по дальнейшему продвижению этого процесса вперед.
Regional cooperation is no less important to the consolidation of this process and, as we emphasised in September, in this respect Bosnia and Herzegovina has made significant progress, which must be taken forward. Не менее важное значение для укрепления этого процесса имеет региональное сотрудничество, и, как мы подчеркивали в сентябре, в этой области Босния и Герцеговина добилась заметного прогресса, который необходимо закреплять и развивать.
Let me commend them for their supportive but important role, which has inspired us to move the disarmament process forward by sharing their knowledge and expertise with us. Malaysia considers them to be indispensable partners in a common cause. Я хотел бы воздать им должное за их поддерживающую, но важную роль, которая вдохновила нас на продвижение вперед процесса разоружения на основе обмена с нами знаниями и опытом. Малайзия считает их незаменимыми партнерами в общем деле.
The second phase - deployment to monitor and verify the disengagement of forces from the confrontation line - is now in the process of being accomplished, as Front de libération du Congo forces draw back from their forward positions. Второй этап, который заключался в развертывании персонала для наблюдения за отводом сил от линии конфронтации и проверки этого процесса, находится на стадии завершения по мере того, как Фронт освобождения Конго отводит свои силы с передовых позиций.
The African Heads of State and the Secretary-General, in further prodding all Ivorian political actors, should urge them to follow such principles of action in moving forward the peace process. Главы африканских государств и Генеральный секретарь, продолжая побуждать все ивуарские политические силы к действию, должны настоятельно призвать их следовать указанным принципам в продвижении вперед мирного процесса.
Special thanks go also to Mrs. Heidi Tagliavini, Special Representative of the Secretary-General, and to the entire staff of the United Nations Observer Mission in Georgia for their tireless efforts to move the peace process forward. Слова особой признательности мы адресуем также Специальному представителю Генерального секретаря г-же Хейди Тальявини и всем сотрудникам Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии за их неустанные усилия по продвижению мирного процесса вперед.
To assist the Director-General in making an informed decision on carrying forward the process of decentralization in the most cost-effective manner, Member States will be invited to participate in an informal advisory group to be co-chaired by Mr. Y. Zhang and Mr. H. Honsowitz. Для содействия принятию Генеральным директором обоснованного решения относительно продолжения процесса децентрализации наиболее эффективным с точки зрения затрат образом государствам-членам будет предложено принять участие в работе неофициальной консультативной группы под председательством г-на Я. Чжана и г-на Х. Хон-совица.
As Maori declined to join with the Crown to consider the feedback from this consultative process, work was taken forward by officials' working groups, which reported to the Government in July 1996. Поскольку маори отказались участвовать совместно с Короной в рассмотрении сообщений, полученных по итогам этого консультационного процесса, эта деятельность осуществлялась силами рабочих групп должностных лиц, которые в июле 1996 года представили правительству свои доклады.
I should underline that, as President of the General Assembly, I will continue to be open to the views of all Member States on both substance and process as we go forward. Я хотела бы подчеркнуть, что в своем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я буду и впредь прислушиваться к мнениям всех государств-членов, касающимся как вопросов существа, так и осуществления этого процесса, по мере нашего продвижения вперед.
What happened in Kosovo two months ago has made the task ahead more difficult for the international community, but it should not prevent the rebuilding process from moving forward. События, произошедшие в Косово два месяца назад, осложнили выполнение международным сообществом стоящих перед ним задач, но это не должно препятствовать продвижению процесса восстановления вперед.
We also take note of the efforts to restructure the armed forces, which are becoming ever more urgent as the process of disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation moves forward. Мы также отмечаем усилия, направленные на перестройку вооруженных сил, которые приобретают все более актуальный характер по мере продвижения вперед процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации.
Last Friday the new President of the Democratic Republic of the Congo, in his statement to the Security Council, reconfirmed his country's commitment to move the Lusaka process forward and to actively pursue the inter-Congolese dialogue. В прошлую пятницу новый президент Демократической Республики Конго в своем выступлении в Совете Безопасности вновь подтвердил решимость своей страны добиваться дальнейшего прогресса в осуществлении Лусакского процесса и активно проводить межконголезский диалог.
The previous President of the General Assembly took the timely initiative of consulting with the Foreign Ministers of all Members States on practical means to move this process forward and meet the mandate of the Millennium Summit. Председатель Генеральной Ассамблеи на предыдущей сессии выдвинул своевременную инициативу проведения консультаций с министрами иностранных дел государств-членов по практическим средствам, нацеленным на продвижение вперед этого процесса и выполнение мандата Саммита тысячелетия.
We are encouraged by the commitment shown by Kosovo Albanian and Kosovo Serb leaders to the creation of a multi-ethnic Kosovo and by efforts to move the political process forward. Нас обнадеживают проявляемая лидерами косовских албанцев и косовских сербов приверженность делу создания многоэтнического Косово, а также усилия, направленные на продвижение вперед политического процесса.
In order to move the process forward, and bearing in mind that it has to be demand-driven, resources made available by the six agencies involved should be utilized in line with their respective roles. В целях ускорения этого процесса и обеспечения его ориентации на существующие потребности ресурсы, выделяемые шестью участвующими учреждениями, должны использоваться с учетом их соответствующих функций.
In order to move the process forward, all partners and stakeholders must acknowledge that the Integrated Framework mechanism requires commitment of resources and an equitable sharing thereof among the six agencies, commensurate with their respective roles. В целях развития этого процесса все партнеры и заинтересованные стороны должны признать, что механизм Комплексной рамочной основы требует выделения ресурсов и их справедливого распределения между шестью учреждениями с учетом их соответствующих функций.
The sponsors of these two draft resolutions believe that the time has come for the international community to look at the Middle East from a comprehensive perspective, particularly in the light of ongoing efforts to move the peace process forward. Авторы этих двух проектов резолюций считают, что пришло время для того, чтобы международное сообщество применило по отношению к Ближнему Востоку всеобъемлющий подход, в особенности с учетом предпринимаемых усилий по развитию мирного процесса.
My main purpose is to talk about the ways in which we at the United Nations Development Fund for Women hope to work in partnership with participants to carry forward the agenda from this review process and to strengthen it. Моя главная задача заключается в том, чтобы обсудить направления, по которым Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин надеется осуществлять свою деятельность в сотрудничестве со всеми участниками по выполнению повестки дня этого процесса обзора и его укреплению.
We all urged strong action in Jakarta to establish the ad hoc tribunals, which are critical to ensuring that the process of justice moves forward. Мы все обратились с решительным призывом к правительству Индонезии создать специальные трибуналы, которые имеют исключительно важное значение для продвижения процесса установления справедливости.
My delegation welcomes the considerable progress made by the Government of Indonesia in taking the justice process forward, in particular by arresting suspects and in passing the human rights legislation. Моя делегация с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый правительством Индонезии в деле продвижения вперед процесса отправления правосудия, в первую очередь посредством проведения арестов подозреваемых в совершении преступлений лиц и принятия законодательства по правам человека.
The third seminar, on 16 August, involving the President, the Prime Minister and other new ministers as well as senior military and police officers, discussed means by which the security sector review process could be taken forward. Третий семинар, состоявшийся 16 августа с участием президента, премьер-министра и других новых министров, а также руководителей военного ведомства и органов полиции, был посвящен обсуждению средств дальнейшего продвижения процесса реформирования сектора безопасности.
Member States may wish to assist the parties in the formulation of such steps as would, inter alia, help to create an atmosphere of confidence and thus contribute to moving the negotiation process forward. Государства-члены могут пожелать оказать сторонам помощь в формулировании таких шагов, которые, в частности, помогли бы создать атмосферу доверия и, тем самым, содействовали бы продвижению вперед процесса переговоров.
My delegation concurs with the view expressed by other delegations that it is highly important to consolidate the success of the recent military operation of the coalition by moving forward the process of the comprehensive settlement of the situation in Afghanistan under United Nations leadership. Моя делегация поддерживает мнение, выраженное другими делегациями, о необходимости закрепления успехов, достигнутых коалицией в ходе недавних военных операций, посредством продвижения вперед процесса всеобъемлющего урегулирования ситуации в Афганистане под руководством Организации Объединенных Наций.
Thailand is pleased to serve as co-Chairman of the intersessional Standing Committee of Experts on the General Status and Operation of the Convention, and through that role hopes to contribute to moving forward the Ottawa process. Таиланд с удовольствием выполняет обязанности сопредседателя межсессионного Постоянного комитета экспертов по общему состоянию и действию Конвенции и рассчитывает на то, что его усилия в этом качестве будут способствовать продвижению оттавского процесса вперед.