The birth of the African Union coincides with its role as the engine to drive forward the process of the New Partnership for African Development. |
Рождение Африканского союза совпадает с его ролью как движущей силы в развитии процесса формирования Нового партнерства в интересах развития Африки. |
Much of the progress made had been built on past commitments, which remained integral to moving development forward in an inclusive, equitable and sustainable manner. |
Значительная часть достигнутого прогресса зиждется на ранее принятых обязательствах, реализация которых по-прежнему является непременным условием продвижения процесса развития инклюзивным, равноправным и устойчивым образом. |
I therefore call upon the international community to accelerate and strengthen its efforts and participation to push the peace process forward and revitalize it on all tracks. |
Поэтому я призываю международное сообщество активизировать и наращивать его усилия и участвовать в продвижении мирного процесса вперед и восстановлении его по всем направлениям. |
This first meeting of the Joint Committee and the opening of cross-line delivery of relief supplies are important steps forward in the confidence-building process. |
Первое заседание Совместного комитета и открытие границ для доставки помощи являются важным шагом вперед в рамках процесса укрепления доверия. |
The Advisory Committee believes that the extensive disparities between estimated and actual expenditure experienced in the period under review points to a lack of forward planning, inadequate coordination and shortcomings in the procurement process. |
Консультативный комитет считает, что существенное расхождение между сметными и фактическими расходами в рассматриваемый период свидетельствует об отсутствии перспективного планирования, недостаточной координации и несовершенстве процесса закупок. |
As the peace process moves forward, the presence of a United Nations police element could be most useful, particularly when the national electoral campaign begins. |
По мере развития мирного процесса присутствие полицейского элемента Организации Объединенных Наций может оказаться наиболее полезным, в особенности, когда начнется национальная избирательная кампания. |
Moral and verbal support of the peace process are not adequate for shielding peace and moving the process forward. |
Моральная и словесная поддержка мирного процесса недостаточна для защиты мира и продвижения этого процесса вперед. |
He received that prize for his considerable efforts and for the considerable courage he showed in bringing the peace process forward. |
Он получил эту премию за свои выдающиеся усилия и за большое мужество, проявленное в деле продвижения вперед мирного процесса. |
They have performed admirably under challenging circumstances in Mozambique and have made an important contribution to the difficult task of bringing the peace process forward. |
Они доблестно несли свою службу в сложных условиях в Мозамбике и внесли важный вклад в выполнение трудной задачи продвижения вперед мирного процесса. |
At the international level the United Nations will remain a primary forum for maintaining the political momentum among Member States for carrying forward implementation of the Programme of Action. |
На международном уровне Организация Объединенных Наций остается главным форумом сохранения политического момента государств-членов в деле дальнейшего продвижения процесса выполнения Программы действий. |
Utmost priority was being given to the further strengthening of the competitive bidding process and improved forward planning in the processing of major transactions. |
В настоящее время первоочередное внимание уделяется совершенствованию процесса объявления торгов и совершенствованию деятельности в области планирования при заключении важных сделок. |
It is now time to respond promptly to the call made by our leaders during the Millennium Summit and move the process forward. |
Настало время принять безотлагательные меры в ответ на призыв, с которым обратились главы наших государств и правительств во время Саммита тысячелетия, и добиться продвижения вперед этого процесса. |
The United Kingdom is committed to efforts to move the Middle East peace process forward. |
решительно поддерживает усилия по продвижению вперед ближневосточного мирного процесса. |
Nevertheless, over the last year the Finnish and Russian Co-Chairmen of the Minsk Group have actively pursued measures to move the peace process forward. |
Тем не менее на протяжении последнего года финский и российский сопредседатели Минской группы активно осуществляли меры по продвижению вперед мирного процесса. |
This is not, of course, to minimize the efforts made by a number of countries towards helping the peace process forward. |
Это, конечно, ни в коей мере не должно приводить к ослаблению усилий, предпринимаемых рядом стран в деле продвижения мирного процесса. |
The Security Council should also be aware that all the Bougainvillean parties have expressed their support for the efforts of UNPOB to move the peace process forward. |
Я также считаю необходимым сообщить Совету Безопасности, что все бугенвильские стороны выразили свою поддержку усилиям ЮНПОБ по развитию мирного процесса. |
It remains my opinion that these issues must be resolved if we are to carry the political part of the peace process forward as envisaged. |
Я по-прежнему убежден в том, что для того, чтобы мы могли продвинуться вперед в реализации политического компонента мирного процесса, как это было запланировано, мы должны решить эти вопросы. |
I would like to thank my Acting Special Representative and the civilian and military staff of MINURSO for their untiring efforts to move the process forward. |
Я хотел бы выразить признательность моему исполняющему обязанности Специального представителя и гражданскому и военному персоналу МООНРЗС за их неустанные усилия по продвижению этого процесса. |
We suggest therefore, that in order to move things forward this point needs to be further distilled as a matter of priority. |
Поэтому для продвижения этого процесса мы предлагаем доработать этот вопрос в приоритетном порядке. |
My Government has long been keenly concerned about moving peace forward, convinced that peace alone can guarantee progress and prosperity for humankind. |
Мое правительство давно испытывает серьезную озабоченность продвижением вперед мирного процесса, будучи убежденным, что мир сам по себе может быть гарантией достижения прогресса и процветания для человечества. |
Progress in this area continues and the entities are working closely with SFOR in their efforts to move the process forward. |
В этом вопросе наблюдается дальнейший прогресс, и образования тесно сотрудничают с СПС в усилиях по продвижению этого процесса вперед. |
This special session is a historic opportunity, as exemplified by the presence of so many heads of State, to move the process forward. |
Эта специальная сессия представляет собой историческую возможность для продвижения данного процесса вперед, доказательством чему является присутствие здесь столь многих глав государств. |
The international community was afforded a valuable opportunity to define a genuine partnership and to cooperate constructively in carrying forward the process launched by the draft resolution. |
Международное сообщество, таким образом, получает отличную возможность установить настоящие партнерские отношения и плодотворно сотрудничать в целях развития процесса, начало которому было положено только что принятым проектом резолюции. |
However, Australia does not consider that the meetings of the emergency special session this year have actually been particularly helpful in taking the peace process forward. |
Однако Австралия не считает, что заседания чрезвычайной специальной сессии этого года действительно во многом способствовали продвижению вперед мирного процесса. |
Quality is defined as "continuous improvement" and as such it is important that outcomes are reviewed as part of the forward planning process. |
Качество определяется как "постоянное улучшение", и в связи с этим важно, чтобы получаемые результаты рассматривались как элемент поступательного процесса. |