| The 3G therefore calls on the G-20 to renew political commitment and to take urgent action to move the process forward. | Поэтому ГГУ призывает Группу двадцати вновь проявить политическую приверженность и принять срочные меры для продвижения этого процесса. |
| This is where a true international partnership in moving the process forward becomes necessary. | Именно здесь становится необходимым подлинное международное партнерство в продвижении вперед этого процесса. |
| An FMCT is a concrete and immediate step which we must take in order to push forward international nuclear disarmament and non-proliferation. | ДЗПРМ - это конкретный и непосредственный шаг, который мы должны предпринять для продвижения вперед процесса международного ядерного разоружения и нераспространения. |
| Japan will be prepared to discuss ways forward in multilateral nuclear disarmament. | Япония будет готова обсудить пути продвижения вперед процесса многостороннего ядерного разоружения. |
| Both Forces have established working level entities to drive the process forward. | Для продвижения этого процесса ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы сформировали рабочие структуры. |
| EULEX continues to maintain contact with relevant stakeholders and actors in the region as the investigatory process moves forward. | По мере продвижения процесса расследования ЕВЛЕКС продолжает поддерживать контакты с соответствующими заинтересованными сторонами и субъектами в регионе. |
| These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | Эти предложения принесли бы пользу обеим сторонам и создали бы необходимый политический климат для продвижения вперед всего процесса. |
| The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. | Поэтому Ассамблее следует начать рассматривать другие варианты продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению. |
| The Non-Aligned Movement was committed to move this process forward and underlined the importance of mutual responsibility and accountability in a time of multiple crises. | Движение неприсоединения привержено продвижению этого процесса вперед и подчеркивает важность взаимной ответственности и подотчетности в период многочисленных кризисов. |
| The implementation of this mandate has helped to move the peacebuilding process forward while addressing political challenges. | Выполнение данного мандата способствует продвижению вперед процесса миростроительства и решению политических проблем. |
| The United States shares your commitment to progress, Mr. President, and your interest in seeing this process carried forward. | Соединенные Штаты разделяют Вашу, г-н Председатель, приверженность достижению прогресса и Вашу заинтересованность в том, чтобы добиться продвижения этого процесса вперед. |
| Taking forward the international arms control and disarmament process is in the interests of all parties and is the historic responsibility of all States. | Продвижение процесса международного контроля над вооружениями и разоружения отвечает интересам всех сторон и является исторической ответственностью всех государств. |
| Finally, Slovenia welcomes the efforts of the Secretary-General and of many countries to move the disarmament process forward. | В заключение, Словения приветствует усилия Генерального секретаря и многих стран, направленные на продвижение вперед процесса разоружения. |
| Kazakhstan sees this as a complementary effort aimed at helping to move the reform process forward. | Казахстан рассматривает это как дополнительные усилия, направленные на содействие продвижению вперед процесса реформы. |
| We would also hope that the Secretary-General's suggestion yesterday regarding the launch of an informal process on fissile material can be carried forward. | Мы также надеемся на возможность реализации высказанного вчера Генеральным секретарем предложения относительно начала неформального процесса по расщепляющемуся материалу. |
| The proposals made in the present document will serve as a basis for Parties at CRIC 9 to discuss on how to move this process forward. | Предложения, изложенные в настоящем документе, послужат основой для обсуждения Сторонами на КРОК 9 путей дальнейшего развития этого процесса. |
| They called on all parties to continue their efforts to take the peace process forward and to implement the Comprehensive Peace Agreement. | Они призвали все стороны продолжать свои усилия по продвижению мирного процесса и выполнению Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| Nevertheless, New Zealand and Tokelau had subsequently agreed to move the process forward by holding another referendum in November 2007. | Тем не менее Новая Зеландия и Токелау впоследствии пришли к соглашению о дальнейшем развитии процесса путем проведения еще одного референдума в ноябре 2007 года. |
| His country therefore supported the Secretary-General's initiative for moving that process forward in an integrated and comprehensive manner. | В силу этого, его страна поддерживает инициативу Генерального секретаря в отношении комплексного и всеобъемлющего развития данного процесса. |
| He made a significant contribution to the efforts to move the peace process forward during his two-year tour of duty. | За два года пребывания в этой должности он внес значительный вклад в усилия по продвижению мирного процесса. |
| However, if consensus existed, the efforts of the international community could help move the process forward. | Тем не менее при наличии консенсуса усилия, предпринимаемые международным сообществом, могут помочь в продвижении процесса. |
| Particular recognition must also be accorded to the previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who worked hard to move the process forward. | Особых слов признательности заслужили также предыдущие председатели Специальной рабочей группы, которые упорно потрудились ради продвижения этого процесса вперед. |
| In addition, the mission consolidated its forward planning to distribute sensitive and non-sensitive electoral material to local electoral commissions. | Кроме того, Миссия добилась дальнейших успехов в заблаговременном планировании процесса передачи конфиденциальных и неконфиденциальных избирательных материалов местным избирательным комиссиям. |
| The postponement of State legislative elections has thus limited options for moving the process forward. | Задержки с проведением выборов в законодательный орган штата ограничивают возможности продвижения этого процесса вперед. |
| We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. | Мы настоятельно призываем Конференцию продемонстрировать дух компромисса и необходимую гибкость с целью продвижения этого процесса вперед. |