Those parties requested the United Nations to explore further measures to move the process forward. |
Эти партии обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой изучить дальнейшие меры для продвижения процесса вперед. |
We welcome initiatives to push forward the political and constitutional process. |
Мы приветствуем инициативы по продвижению вперед политического и конституционного процесса. |
This argument was carried forward throughout the appeal process. |
Этой версии он придерживался в ходе всего судебного процесса. |
My Government hopes that the NATO Council's decision will bring the political process forward. |
Мое правительство надеется на то, что решение Совета НАТО будет способствовать дальнейшему продвижению вперед политического процесса. |
The women of the world have been the driving force to shape this agenda and move it forward. |
Женщины мира являются движущей силой процесса формирования этой повестки дня и ее претворения в жизнь. |
As the peace process moved forward, UNRWA continued to serve as a stabilizing force in the region. |
По мере продвижения вперед мирного процесса БАПОР будет служить стабилизирующей силой в регионе. |
The complex intergovernmental machinery and decision-making process in the United Nations had been one of the greatest challenges to forward planning. |
Сложность межправительственного механизма и процесса принятия решений в Организации Объединенных Наций является одним из основных препятствий на пути перспективного планирования. |
My Special Envoy supported the efforts of the Russian Federation to move the process forward. |
Мой Специальный посланник поддержал усилия Российской Федерации по продвижению этого процесса вперед. |
There is political will to carry reforms forward, but they are thwarted by all these obstacles. |
Политическая воля к продвижению процесса реформ налицо, однако она сдерживается этим противодействием. |
This includes the field of disarmament, which is a political process that moves forward by means of negotiation and persuasion. |
Это включает область разоружения, которая является ареной политического процесса, продвигающегося вперед посредством переговоров и убеждения. |
In addition, the Working Group Chairmen and various Friends of the Chairs are working on discrete issues and will be coming forward soon with ideas designed to move the process forward expeditiously. |
Кроме того, председатели рабочих групп и различные товарищи председателей работают над проблемами, требующими дискретного подхода, и в скором времени выскажут свои соображения с целью оперативного продвижения процесса вперед. |
In the area of accountability, the Administrator is committed to carry forward the important work already under way through the roll-out of the control self-assessment exercise and moving forward the compact process as a priority management tool between senior managers. |
Что касается отчетности, то Администратор намерен продолжать выполнять уже начатую важную работу путем проведения мероприятий в области контроля и самооценки и продвижения вперед процесса осуществления соглашений как одного из приоритетных управленческих инструментов старших руководителей. |
We will move this agenda forward, in accordance with our commitments under the Kabul Process in line with the principle of mutual accountability. |
Мы будем продвигать эту повестку в соответствии с нашими обязательствами в рамках Кабульского процесса с учетом принципа взаимной ответственности. |
In practice this would be a working paper, since it will normally undergo changes as the process moves forward. |
На практике это будет рабочий документ, поскольку в ходе процесса в него скорее всего будут вноситься изменения. |
I urge the signatory countries of the Peace, Security and Cooperation Framework to take concrete steps to move this process forward. |
Я настоятельно призываю страны, подписавшие Рамочное соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве, принять конкретные меры к продвижению вперед этого процесса. |
You are familiar as well with Morocco's efforts and initiatives to move the United Nations-sponsored political process forward. |
Вам также известно об усилиях и инициативах Марокко, направленных на продвижение вперед этого политического процесса под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The Group also had an interesting exchange of views on the initiatives NNWS could take to help moving the multilateral disarmament negotiations forward. |
В Группе также состоялся интересный обмен мнениями по тем инициативам, которые могли бы предпринять ГНЯО, чтобы помочь продвижению вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению. |
The development of an agreed national implementation timetable and improved intergovernmental coordination will be critical to move the process forward. |
Выработка согласованного национального графика осуществления и повышение эффективности координации между органами управления разных уровней будет иметь первостепенное значение для продвижения вперед этого процесса. |
Our focus should be on moving the peace process forward. |
Нам надлежит сосредоточить внимание и усилия на продвижении вперед мирного процесса. |
The Mission will continue to support their efforts to move the peace process forward in the remaining period of its current mandate. |
Миссия будет и далее поддерживать их усилия по продвижению вперед мирного процесса в течение оставшегося периода действия ее нынешнего мандата. |
Meanwhile, several initiatives were undertaken to move the Ivorian peace process forward. |
Тем временем был предпринят ряд инициатив, направленных на продвижение вперед ивуарийского мирного процесса. |
Moreover, the interest of Member States in moving the process forward should be welcomed. |
Кроме того, заинтересованность государств-членов в продвижении вперед данного процесса необходимо всячески приветствовать. |
Australia will continue to support practical measures to push the peace process forward. |
Австралия будет и впредь поддерживать практические меры, направленные на продвижение вперед мирного процесса. |
I will start, on Monday, to drive that process forward. |
В понедельник я приступлю к осуществлению этого процесса. |
That proactive approach must be carried forward into 2006 in order to achieve full decolonization by 2010. |
Этот упреждающий подход следует сохранить и в 2006 году, чтобы обеспечить полное завершение процесса деколонизации к 2010 году. |