Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Процесса

Примеры в контексте "Forward - Процесса"

Примеры: Forward - Процесса
The efforts of the regional countries, which are demonstrating unprecedented collaboration in helping the Somalis to move the process forward, should be applauded. Усилия стран региона, которые демонстрируют беспрецедентное сотрудничество в оказании помощи сомалийцам в деле продвижения этого процесса следует всячески приветствовать.
To support countries in the development of their national strategies, PARIS 21 has drafted materials that provide guidance in taking the process forward. Для оказания странам помощи в разработке их национальных стратегий Партнерство ПАРИЖ21 подготовило материалы, в которых содержатся руководящие указания в отношении осуществления этого процесса.
In this context, Egypt expresses its appreciation to all States that submitted proposals at the sixty-third session aiming to push the process forward. В этом контексте Египет выражает свою признательность всем государствам, внесшим в ходе шестьдесят третьей сессии предложения, нацеленные на дальнейшее продвижение этого процесса.
Having a capable individual such as Mr. Deiss at the helm will do much to carry the process forward. И то, что нашей работой будет руководить такой способной человек, как г-н Дайсс, очень поможет в продвижении этого процесса.
Without unity and continuous consensus-building, the political parties will continue to face grave difficulties in moving the peace process forward. Если политические партии перестанут стремиться к единству и согласовывать свои усилия, они будут и дальше сталкиваться с серьезными трудностями при осуществлении мирного процесса.
Frustrated by the stalemate in the peace process, civil society had begun exploring possible pathways that could stimulate peacemaking and push the process forward. Гражданское общество, недовольное тем, что мирный процесс зашел в тупик, занялось поиском возможных путей, позволяющих стимулировать миротворческие усилия и содействовать продвижению этого процесса вперед.
It was time for decisive, positive and progressive steps so that the road map might be used to move the peace process forward. Пришло время предпринять решительные, позитивные и поступательные шаги, которые позволят использовать «дорожную карту» для продвижения мирного процесса вперед.
All representatives recognized the benefits of potential membership in UNIDO and acknowledged that they had gathered sufficient information to prepare a convincing justification to their respective authorities and to push forward the accession process. Все представители признали выгоды потенциального членства в ЮНИДО, отметив, что они получили достаточно информации и могут подготовить убедительные обоснования для своих соответствующих органов и продвижения процесса присоединения.
In close collaboration with the Government and longer-term partners, the United Nations country team has identified priority areas that it will continue to support as the transition moves forward. В тесном сотрудничестве с правительством и долгосрочными партнерами страновая группа Организации Объединенных Наций определила приоритетные области, в которых она будет продолжать оказывать поддержку по мере продвижения переходного процесса вперед.
Providing an appropriate basis for supporting each region, according to its distinctive features, in moving the Convention forward; с) обеспечение соответствующей базы для поддержки усилий каждого региона по продвижению вперед процесса осуществления Конвенции с учетом его отличительных особенностей;
It is quite simple: our efforts to revitalize the Conference and take disarmament forward seem not to have taken root. Все очень просто: наши усилия по активизации работы Конференции и продвижению вперед процесса разоружения, по-видимому, не пустили корней.
Political will is important to move implementation forward. для продвижения вперед процесса осуществления необходимо проявление политической воли.
There has been progress in improving the consultations process but there is scope for forward movement in order to fully exploit the potential of this relationship. Достигнут определенный прогресс в совершенствовании консультационного процесса, однако еще есть простор для движения вперед, с тем чтобы в полной мере использовать возможности таких взаимоотношений.
At its current session, the General Assembly has already started to explore options with respect to taking forward multilateral disarmament negotiations, a fact that we very much welcome. На своей нынешней сессии Генеральная Ассамблея уже приступила к изучению вариантов продвижения вперед процесса многосторонних переговоров по разоружению, что мы горячо приветствуем.
We urge further contributions from Member States and other entities to help move the regular process forward, as the assessments are necessary for effective decision-making. Мы настоятельно призываем государства-члены и другие образования вносить в него дополнительные взносы с целью способствовать продвижению регулярного процесса вперед, поскольку такие оценки необходимы для эффективного принятия соответствующих решений.
The following are some of the recent efforts and measures that Japan has taken in order to take forward nuclear disarmament. Ниже приводится информация о некоторых усилиях и мерах, принятых Японией в последнее время в целях продвижения вперед процесса ядерного разоружения.
The international community must seize this opportunity and make every effort to revitalize the road map and move the peace process forward in accordance with it. Международное сообщество должно воспользоваться этой ситуацией и приложить все усилия для того, чтобы оживить «дорожную карту» и обеспечить продвижение вперед мирного процесса на ее основе.
We wish to commend and support the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Joseph Legwaila, to move the peace process forward. Мы хотели бы выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря Джоузефу Легваиле и подтвердить нашу поддержку его усилий по продвижению вперед мирного процесса.
Throughout 2001, President Moi again, as Chairman of the IGAD Committee on the Sudan, spearheaded several initiatives aimed at moving the peace process forward. В течение всего 2001 года президент Мои в качестве Председателя Комитета МОВР по Судану выступил с рядом инициатив, направленных на продвижение вперед мирного процесса.
We have heard brilliant ideas and suggestions that we believe are capable of pushing the process we have embarked on forward into a much more official sphere. Мы ознакомились с великолепными идеями и предложениями, которые, как мы считаем, могут содействовать продвижению нашего процесса в гораздо более официальной сфере.
Furthermore, we agree that the United Nations is the only forum in which to carry that process forward. Мы согласны также с тем, что Организация Объединенных Наций является единственным форумом для дальнейшего развития этого процесса.
In particular, it is important to respect and sustain the spirit of consensus among the parties, which is the critical factor propelling the peace process forward. В частности, важно уважать и поддерживать дух консенсуса между сторонами, который является важным фактором в продвижении мирного процесса.
I strongly encourage the authorities of the Central African Republic to intensify their efforts to move the peace process forward by organizing without further delay an inclusive political dialogue. Я настоятельно призываю власти Центральноафриканской Республики активизировать усилия для продвижения по пути мирного процесса путем организации без дальнейшего промедления широкого политического диалога.
However, the integrated command centre has not put in place a structured mechanism to carry forward the disarmament and dismantling of the militias since the 19 May ceremony. Однако после церемонии 19 мая единый командный центр не создал четкого механизма для продолжения процесса разоружения и роспуска ополченцев.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs plays a central role in taking this process forward and the European Union strongly encourages all relevant humanitarian actors to cooperate in this important endeavour. Управление по координации гуманитарных вопросов должно играть центральную роль в продвижении этого процесса, и Европейский союз решительно призывает все соответствующие гуманитарные субъекты сотрудничать в этой важной работе.