Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Forward - Представить"

Примеры: Forward - Представить
It approved the draft format without modifications and agreed to forward it to the next MOP for adoption. Она одобрила проект формата без внесения изменений и решила представить его на следующей сессии СС для принятия.
Having heard several delegations speak in favour of streamlining the agenda, the Chair invited delegations to come forward with specific proposals. В связи с тем, что ряд делегаций высказались в пользу рационализации повестки дня, Председатель предложил делегациям представить конкретные предложения.
The Belgian authorities undertake to forward it to the Committee as soon as it is made public. Тем не менее бельгийские власти обязуются представить его, как только он будет обнародован.
The Government also intends to bring forward comprehensive proposals for a reformed second chamber. Правительство планирует также представить всесторонние предложения по реформированной второй палате.
The Syrian side promised to forward an official answer in the coming days. Сирийская сторона обещала представить официальный ответ в ближайшие дни.
The French Government announced its intention to forward the present document to the Preparatory Commission of the International Criminal Court as an official document. Правительство Франции заявило о своем намерении представить настоящий документ Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда в качестве официального документа.
The Commission intends to come forward with this directive early in 1999. Комиссия намеревается представить эту директиву в начале 1999 года.
Subsequently, at its fifth and sixth sessions, the SBSTA invited Parties to forward additional nominees to the roster. Впоследствии на своих пятой и шестой сессиях ВОКНТА предлагал Сторонам представить дополнительные кандидатуры для включения в реестр.
She thanked the delegation for its replies, and took note of its promise to forward further information at a later date. Она благодарит делегацию за ее ответы и принимает к сведению ее обещание представить позже дополнительную информацию.
Delegations were requested to forward the contact information on their national trade facilitation bodies, including E-mail addresses to the secretariat. Делегациям было предложено представить в секретариат информацию о том, каким образом можно связаться с их национальными органами по упрощению торговли, включая адреса электронной почты.
With these changes, the Working Group agreed to forward the draft decision for consideration and possible adoption by the Meeting of the Parties. С учетом этих изменений Рабочая группа решила представить проект решения Совещанию Сторон с целью его рассмотрения и возможного принятия.
Chairs of the regional groups/constituencies are invited to forward nominees for election or appointment to these bodies. Председателям региональных групп/заинтересованных кругов предлагается представить кандидатов для избрания или назначения в эти органы.
The AWG-KP agreed to forward this document as a regular document for consideration at its fifteenth session. СРГ-КП приняла решение представить данный документ в качестве обычного документа для рассмотрения на ее пятнадцатой сессии.
The Convention was to forward a draft to the Governor, who then would submit it to the United States President. Съезд должен был представить свой проект губернатору, который затем препроводил бы его президенту Соединенных Штатов.
It agreed to forward the Guidelines to the thirty-first session of the EMEP Steering Body for their technical acceptance. Она решила представить Руководящие принципы на тридцать первой сессии Руководящего органа ЕМЕП для технического одобрения.
The Parties may wish to consider these matters and forward any related work to the Nineteenth Meeting of the Parties for its consideration. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть эти вопросы и представить любую связанную с этим работу на рассмотрение девятнадцатого Совещания Сторон.
The working group planned to continue its work in 2008 and to forward its recommendations to the Commission at a subsequent intersessional meeting. Рабочая группа планирует продолжить свою работу в 2008 году и представить свои рекомендации Комиссии на ее следующем межсессионном совещании.
The Co-Chairs appreciated the offer of Canada and the United States to forward available national information and findings on PM. Сопредседатели выразили признательность за предложение Канады и Соединенных Штатов представить имеющуюся национальную информацию и результаты анализов по ТЧ.
The Committee had taken due consideration of Somalia's special situation and had agreed to forward a draft decision to the Meeting of the Parties. Комитет должным образом принял к сведению сложное положение Сомали и согласился представить проект соответствующего решения Совещанию Сторон.
He invited them to forward their comments regarding work undertaken in UN/CEFACT to the team of experts who were carrying out an external evaluation of the UNECE. Он предложил им представить замечания в отношении работы, проводимой в рамках СЕФАКТ ООН, группе экспертов, которая проводит внешнюю оценку деятельности ЕЭК ООН.
The recommendations of the Working Group are being examined in detail by the Department at present with a view to bringing forward concrete proposals to Government. В настоящее время Министерство подробно изучает рекомендации Рабочей группы, с тем чтобы представить конкретные предложения правительству.
Both the United States and the United Kingdom have refused to come forward with any evidence as required by Articles 11 and 12 of the Montreal Convention. И Соединенные Штаты, и Соединенное Королевство отказались представить какие-либо доказательства, как того требуют статьи 11 и 12 Монреальской конвенции.
The Executive Director was requested to forward the document to your kind attention, as well as to the Chairman of the Joint Inspection Unit. Директору-исполнителю было предложено представить документ Вашему вниманию, а также вниманию Председателя Объединенной инспекционной группы.
India has joined the consensus on this draft resolution since 1998 and supports the Russian Federation in its objective to bring forward this important draft resolution. Индия присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции после 1998 года и поддерживает Российскую Федерацию в ее стремлении представить этот важный проект резолюции.
Before putting forward our suggestions on what should be done to resolve this problem, however, allow me to briefly discuss why we believe it has occurred. Однако прежде чем представить наши предложения относительно того, что необходимо сделать для решения этой проблемы, я хотел бы кратко остановиться на причинах, по которым, на наш взгляд, это происходит.