Английский - русский
Перевод слова Forward
Вариант перевода Направлении

Примеры в контексте "Forward - Направлении"

Примеры: Forward - Направлении
I heard it's the same movie backward and forward. Я слышала, что это одинаковый фильм в прямом и обратном направлении.
He expressed his commitment to ongoing informal consultations with the Committee to move the process forward. Он выразил стремление участвовать в неофициальных консультациях с членами Комитета для обеспечения прогресса в этом направлении.
Making a clear, evidence-based case for the importance of the social pillar should help move the agenda forward. Способствовать прогрессу в этом направлении должно подкрепление четкими фактическими данными важности социального компонента.
New inputs, ideas and practical contributions are needed to move the process forward. Чтобы добиться прогресса в этом направлении, необходимы новые предложения, идеи и практический вклад.
During discussions, the Committee noted the importance of self-referral and encouraged Parties to come forward. В ходе обсуждений Комитет отметил важное значение сообщений самих Сторон и призвал их действовать в этом направлении.
Now is the time to take that forward. Пора уже продвинуться вперед и на этом направлении.
I commend the leadership of Sir Jeremy Greenstock and the United Kingdom in putting forward this draft resolution. Я выражаю признательность руководившему работой в этом направлении сэру Джереми Гринстоку и Соединенному Королевству за представление данного проекта резолюции.
This marks the most decisive move yet forward towards full independence. Это знаменует собой самый решительный шаг в направлении к полной независимости.
We support the work that the Task Force has carried out in order to move this critical process forward. Мы поддерживаем работу Целевой группы, выполненную для того, чтобы добиться продвижения вперед на этом важнейшем направлении.
The Office considered these matters beyond its authority, but had taken no action to move the matter forward. Отделение считало, что подобные вопросы выходят за рамки его компетенции, и никаких дальнейших действий в этом направлении не предприняло.
The establishment of the International Criminal Court and criminal tribunals are further steps forward. Создание Международного уголовного суда и уголовных трибуналов стало еще одним шагом в этом направлении.
The time is therefore ripe to move this partnership forward. Пришло время укрепить партнерские связи на этом направлении.
The deliberations at the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group did not produce any specific proposals for taking this issue forward. По результатам проходивших на двадцать шестом совещании Рабочей группы открытого состава обсуждений не были подготовлены никакие конкретные предложения относительно дальнейшего продвижения в работе на этом направлении.
The Government continues to aim for a degree of market liberalization, and negotiations are under way to push this forward. Правительство продолжает добиваться определенной степени либерализации рынка, и в настоящее время ведутся переговоры, призванные обеспечить дальнейшее продвижение в этом направлении.
The Global Political Agreement and the formation of the Government of National Unity were important steps forward. Подписание Глобального политического соглашения и формирование правительства национального единства стали важными шагами в этом направлении.
To take this forward, I intend to have further discussions with Member States. Для того чтобы продвинуться в этом направлении, я намерен продолжить обсуждение этих вопросов с государствами-членами.
Consideration was given to what actions were in the realm of the possible and the importance of dialogue in moving the issue forward. Внимание уделялось вопросу о том, какие меры можно осуществить, и важности диалога для продвижения в этом направлении.
In our view, these continue to be the right routes forward for the time being. И на наш взгляд, пока эти сокращения по-прежнему идут в верном направлении.
The role of the Committee is to receive indications concerning possible violations of the Equal Status Act, investigate such cases and forward the conclusions to the parties involved. Задача Комитета заключается в получении сообщений о предполагаемых нарушениях Закона о равноправии, расследовании таких дел и направлении выводов заинтересованным сторонам.
They have an obligation to respond to the confidence entrusted in them by non-nuclear-weapon States by moving forward nuclear disarmament. Они обязаны откликнуться на доверие, оказанное им государствами, не обладающими ядерным оружием, и сделать шаг в направлении ядерного разоружения.
In going forward, the following steps have thus far been taken: На данный момент в этом направлении были предприняты следующие шаги:
Somalia needs serious sponsorship to push the peace forward. Сомали нуждается в серьезной поддержке для решительного движения вперед в направлении достижения мира.
Their criticism was crucial in pushing the Government forward. Их критика имеет решающее значение для подталкивания правительства в направлении принятия дополнительных мер.
(b) when the forward speed of the vehicle exceeds 10 km/h. Ь) скорость транспортного средства в направлении вперед превышает 10 км/ч .
The simultaneous lighting of both cornering lamps for slow manoeuvres in forward motion is an option that can increase safety. Одновременное включение обоих огней подсветки поворота при маневрировании на низких скоростях в направлении вперед является решением, способным повысить безопасность.