It decided to forward the report of the Chair to the General Assembly, at its sixty-seventh session for information purposes. |
Она постановила препроводить доклад Председателя для сведения Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии. |
The Committee is invited to endorse the Charter and forward it to the UNECE Executive Committee for adoption. |
Комитету предлагается одобрить проект хартии и препроводить его Исполнительному комитету ЕЭК ООН для принятия. |
It requested the secretariat to seek some additional information from the communicant and thereafter to forward the communication to the Party concerned. |
Он поручил секретариату запросить дополнительную информацию у автора сообщения и затем препроводить сообщение соответствующей Стороне. |
The Committee therefore agreed to forward a revised version of the draft decision contained in recommendation 32/6 to the Meeting of the Parties. |
В связи с этим Комитет постановил препроводить Совещанию Сторон пересмотренный вариант проекта решения, содержащегося в рекомендации 32/6. |
Likewise, I request that you forward this document to all thematic mandate holders and working groups of the Commission. |
Прошу Вас также препроводить настоящий документ всем лицам, ответственным за тематические мандаты, и рабочим группам Комиссии. |
It decided furthermore to forward the draft UNECE strategy to the High-level Meeting for final consideration. |
Кроме того, он постановил препроводить проект стратегии ЕЭК ООН этому совещанию высокого уровня для его окончательного рассмотрения. |
I have the honour to forward herewith the text of the joint statement. |
Имею честь препроводить Вам текст упомянутого совместного заявления. |
I have the honour to forward herewith a statement by the United States of America as one of the donors of humanitarian assistance to Angola. |
Имею честь настоящим препроводить заявление Соединенных Штатов Америки как одного из доноров, оказывающих гуманитарную помощь Анголе. |
I have the honour to forward herewith a special report to the Security Council prepared by the Commander-in-Chief, United Nations Command. |
Имею честь настоящим препроводить Совету Безопасности специальный доклад, подготовленный Главнокомандующим, Командование силами Организации Объединенных Наций. |
Once the review of the issues was completed, the Board would request WFP to forward its response to Council resolution 1995/56. |
После завершения обзора этих проблем Совет будет просить МПП препроводить ее ответ на резолюцию 1995/56 Совета. |
Thus, it was agreed to forward the draft decision to the Board at its resumed twenty-first session. |
Так, было достигнуто согласие, с тем чтобы препроводить этот проект решения Совету на его возобновленной двадцать первой сессии. |
(b) The SBSTA and the SBI decided to forward this synthesis report to the Conference of the Parties for its consideration. |
Ь) ВОКНТА и ВОО решили препроводить этот сводный доклад Конференции Сторон на рассмотрение. |
I have the honour to forward, enclosed herewith, the Memorandum on the Humanitarian Consequences of the NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. |
Имею честь препроводить приложенный к настоящему Меморандум о гуманитарных последствиях агрессии НАТО против Союзной Республики Югославии. |
Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. |
Делегациям предлагается препроводить информацию о заседаниях Комитета соответствующим национальным ведомствам. |
The Plenary decided to forward the CCTS specification to the International Organization for Standardization for fast-track approval. |
Пленарная сессия решила препроводить Международной организации по стандартизации текст спецификации ТСКК с целью ее оперативного утверждения по ускоренной процедуре. |
It decided to forward this draft text to the Presidency of the Conference of the Parties for its further consideration. |
Он постановил препроводить этот проект текста Председателю Конференции Сторон КС для его дальнейшего рассмотрения. |
I have the honour to forward the statement made by the Ministry of External Relations, Mongolia. |
Имею честь препроводить заявление Министерства внешних сношений Монголии. |
The Committee decided to forward the letter to MIF, requesting additional information on the case. |
Комитет принял решение препроводить это письмо МСП и просить их предоставить дополнительную информацию в связи с данным делом. |
I have the honour to forward my Government's report to the Security Council Counter-Terrorism Committee pursuant to resolution 1373. |
Имею честь препроводить доклад моего правительства Контртеррористическому комитету Совета Безопасности в соответствии с резолюцией 1373. |
I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. |
Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года. |
It also invited the secretariat to forward the above proposals to the Executive Body for endorsement at its twenty-seventh session in 2009. |
Он также просил секретариат препроводить вышеуказанные предложения Исполнительному органу с целью их утверждения на его двадцать седьмой сессии, проводимой в 2009 году. |
"... forward... the specimens of stamps being utilized by the custom officials...". |
"... препроводить... образцы печатей, используемых таможенными должностными лицами...". |
The AWG-KP agreed to forward the draft decisions contained in this draft text to the CMP for consideration and adoption. |
СРГ-КП приняла решение препроводить проекты решений, содержащиеся в этом проекте текста, КС/СС для рассмотрения и принятия. |
The Chair reported that the AWG-KP had agreed to forward two draft decisions to the CMP for its adoption. |
Председатель СРГ-КП сообщил, что группа приняла решение препроводить КС/СС для принятия два проекта решений. |
Still others can forward information transmitted by the caller to those responsible for taking action. |
Существуют и телефоны, которые могут препроводить поступившую на них информацию ответственным за принятие мер органам. |