In that regard, the secretariat was instructed to forward the incoming national summary reports to the Committee members as soon as possible. |
В этом отношении секретариату было поручено в кратчайшие сроки направить членам Комитета национальные краткие доклады, которые поступят в ближайшее время. |
Existing networks would be asked to forward the survey to their members. |
Существующим сетям будет предложено направить исследование своим членам. |
The MOP/MOP agreed to forward without amendment the draft decision for its consideration at the high-level segment. |
СС/СС приняло решение направить этот проект решения на рассмотрение сегмента высокого уровня. |
The Committee adopted the paper, as amended, and agreed to forward it to the Conference of the Parties. |
Комитет принял документ с внесенными поправками и постановил направить его Конференции Сторон. |
Belgrade should soon come forward with a clear signal in that regard. |
Белград должен поскорее направить четкий сигнал на этот счет. |
The Committee decided to forward the draft to the Conference of the PartiesCOP for consideration at its first meeting. |
Комитет решил также направить этот проект КС с целью его рассмотрения на ее первом совещании. |
At its twenty-fourth meeting, the Open-ended Working Group agreed to forward two draft decisions on this issue to the Sixteenth Meeting of the Parties. |
На своем двадцать четвертом совещании Рабочая группа открытого состава постановила направить два проекта решений по этому вопросу шестнадцатому Совещанию Сторон. |
The Government promised to forward its responses to the Group. |
Правительство обещало направить свои ответы Группе. |
According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. |
Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд. |
On 22 October 2004, offices were requested to validate the 2003 inventory reports and to forward them to headquarters. |
22 октября 2004 года в отделения была направлена просьба утвердить эти отчеты за 2003 год и направить их в штаб-квартиру. |
The General Assembly may wish to forward the present report to the chairperson of the next meeting of States parties of each treaty. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает направить настоящий доклад председателю следующего совещания государств-участников каждого договора. |
If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court. |
В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения. |
Manuel Julian enrolled and along with the K Morales to forward the party in the park of the legend. |
Мануэль Джулиана поступил и вместе с К Моралес направить участнику в парке легенда. |
The RADIUS protocol allows the ISA Firewall to forward user credentials of a RADIUS server on the Internal network. |
Этот протокол позволяет ISA Firewall направить пользовательские имена и пароли сервера RADIUS в сеть Интернет. |
The Committee also requested the Secretary-General to forward the results of the expert meetings for consideration at its first substantive session. |
Комитет просил также Генерального секретаря направить результаты совещаний экспертов для рассмотрения Подготовительным комитетом на его первой основной сессии. |
Counsel was advised to forward his comments on the State party's submission in time for the Committee's sixtieth session. |
Адвокату автора было предложено направить свои замечания относительно представления государства-участника своевременно к шестидесятой сессии Комитета. |
On rehabilitation programmes for victims of torture, he undertook to forward fuller information on the question to the Committee. |
Что касается возможных программ реабилитации жертв пыток, то г-н Бенитес обязуется направить Комитету более полную информацию по этому вопросу. |
Mr. PANIN (Russian Federation) supported the proposal to forward section A to the Drafting Committee as it stood. |
Г-н ПАНИН (Российская Федерация) поддерживает предложение направить раздел А Редакционному комитету в ныне существующем виде. |
The Committee requested its members to forward their written comments to the secretariat by 31 March 2002. |
Комитет просил всех своих членов направить секретариату свои письменные замечания к 31 марта 2002 года. |
It was agreed to forward a more detailed note containing proposed initiatives to the Committee at sixty-ninth session for its consideration. |
Было принято решение направить Комитету более подробную записку, содержащую предлагаемые инициативы, для ее рассмотрения на его шестьдесят девятой сессии. |
Noting that few responses to these resolutions have been forthcoming, he requests States to forward him pertinent information. |
Ввиду незначительного количества ответов, поступивших на эти резолюции, он просит государства направить ему соответствующую информацию. |
Participants wishing to present papers are invited to forward them to the organizing committee no later than 30 June 2003. |
Участникам, желающим представить доклады, предлагается направить материалы в Оргкомитет не позднее 30 июня 2003 года. |
The Minister of Legal Affairs to forward the revised laws to the parliament for discussion and decision. |
Министру по правовым вопросам было поручено направить пересмотренные законы в парламент для обсуждения и утверждения. |
The Working Group considered this matter and agreed to forward a draft decision for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties. |
Рабочая группа рассмотрела данный вопрос и постановила направить проект решения девятнадцатому Совещанию Сторон для рассмотрения. |
It was decided to forward it to the Working Party for adoption as a UN/ECE standard (paras 60-74). |
Было решено направить ее Рабочей группе для принятия в качестве стандарта ЕЭК ООН (пункты 60-74). |