Forgive me, but I've forgotten your name. |
Простите, я забыл ваше имя. |
I'd almost forgotten the excitement of not knowing... the delights of uncertainty. |
Я почти забыл как приятно ничего нет знать... радость неуверенности. |
That's Peter, he must have forgotten his keys. |
Это Питер. Видимо, забыл ключи. |
You must've forgotten everything we talked about yesterday then. |
Ты должно быть забыл все то, о чем мы вчера говорили. |
I seem to have forgotten my mobile. |
Кажется, я забыл свой сотовый. |
We have an agreement that you seem to have forgotten. |
Кажется, Рудольф, ты забыл, о чем мы договаривались. |
And since you seem to have forgotten, the reason we live together is we're best friends. |
А, так как ты, кажется забыл причину по которой мы живем вместе - это то, что мы лучшие друзья. |
A silver tie meant that I'd forgotten my roots. |
Серебряный галстук намекает, что я забыл свои корни. |
Meanwhile, Homer has forgotten to book a campsite, which upsets Marge. |
Тем временем Гомер забыл зарезервировать поход, что расстраивает Мардж. |
No, my little Volga you forgotten our First Commandment? |
Нет-нет-нет, мой Волжский бурлак, ты забыл нашу первую заповедь? |
I've forgotten how to behave normally around a normal woman. |
Я забыл как вести себя нормально в присутствии нормальной женщины. |
I've forgotten what a good day looks like. |
Я уже забыл, на что похож хороший день. |
They are, and I've not forgotten the promise I made to you both. |
Они, и я не забыл свое обещание, сделанное вам обоим. |
Yes, everything's absolutely perfect, apart from the fact that Jeremy has forgotten to buy any potatoes. |
Да, все просто идеально, если не учитывать, что Джереми забыл купить картофель. |
Someone who has forgotten everything else but you. |
Тот, кто забыл обо всём, кроме вас. |
I knew I'd forgotten to do something. |
Я так и знал, что что-то забыл. |
I've forgotten what's next... |
Я забыл, что мне теперь надо сделать. |
I assure you, he's forgotten you. |
Я уверяю тебя, что он забыл о тебе. |
Have you forgotten your Golden Eye? |
Ты что, забыл о своём "золотом глазе"? |
I'd never have forgotten a letter from her. |
Я бы не забыл о письме от неё. |
So you haven't forgotten me. |
Значит, ты меня не забыл. |
He came back afterwards and he asked us to get the violin he had forgotten in his room. |
Само собой, генерал оттуда удрал, а когда вернулся, велел нам сходить за его скрипкой, которую он забыл в своей комнате. |
The problem is, I can't remember what I've forgotten. |
Вот беда, я нё могу вспомнить, что я забыл. |
The problem is, I can't remember what I've forgotten. |
Только одна проблема, я непомню, что я забыл. |
I'd completely forgotten that you were in that class. |
Я совершенно забыл, что ты в том классе. |