Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
The boy went to the car to pick up some book he'd forgotten from school. Мальчик пошел к машине, чтобы забрать какую-то книгу, которую он забыл из школы.
I'd forgotten it, Lord. Я уже забыл его, повелитель.
I've forgotten more about him than I remember. Я забыл больше о нём, чем запомнил.
But he says he's forgotten it. Но он сказал, что забыл ее.
I told you I've forgotten it. Я же сказал, что забыл ее.
But... there is one story about Cain that I might have... forgotten to tell you. Но... есть одна история о Каине, которую я, возможно, забыл тебе рассказать.
Well... here's something else you may have forgotten. Ну... ты забыл еще кое-что.
Yes, I haven't forgotten. Да, детектив, я ничего не забыл.
I seem to have forgotten all my old prayers. Похоже, я забыл все молитвы.
Well, I have completely forgotten it, Kay-Kay. Ну, я совершенно забыл, Кей-Кей.
I must have forgotten to take my pill tonight. Видимо, я забыл выпить на ночь таблетку.
My wife asked me and I seem to have forgotten. Моя жена попросила, а я похоже забыл.
What he hasn't forgotten was growing up without a father, because of it. Но он не забыл, что рос без отца из-за случившегося.
Think I'd forgotten, Stil? Ты думаешь, я забыл, Стилгар?
I think he's forgotten I ever existed. Думаю, что он уже забыл, что я есть.
I haven't forgotten the years I spent among them. Я не забыл годы, которые провел среди них.
I haven't forgotten the honesty of their ways. Я не забыл честность их путей.
I haven't forgotten, Colton. Я ничего не забыл, Колтон.
Why, I must've forgotten my wallet. Да ведь я забыл свой бумажник.
I must've forgotten my medicine. Наверное, я забыл принять лекарство.
I'd forgotten to have a childhood. Я забыл, что когда-то был ребенком.
Maybe I've forgotten our marriage as well. Наверное, и брак наш тоже забыл.
It appears that you have forgotten your papal instruction. Похоже, что ты забыл всю папскую инструкцию.
I've completely forgotten how beautiful the view is. Я забыл, какой здесь красивый вид. Посмотри-ка.
But you've conveniently forgotten the part Where they were going to kill us. Ты так кстати забыл часть, в которой они собирались прикончить нас.