| You've probably forgotten, but I own a magazine. | Вы, наверное, забыли, что у меня есть собственный журнал. | 
| We Europeans seem to have forgotten our history. | Кажется, что мы, европейцы, забыли свою историю. | 
| James Cole understands something you all have forgotten. | Джеймс Коул понимает то, о чём вы все забыли. | 
| You remind people of what they've forgotten. | Ты напомнил бы им о том, что они забыли. | 
| They've forgotten the reality of war. | Они забыли, что такое война. | 
| Would you believe, Hussein-Husliya, this morning we have forgotten our favorite belt in the garden. | Но ты поверишь, Гуссейн-Гуслия, сегодня утром мы забыли в саду наш пояс, любимый пояс. | 
| 'Tis indeed a blessed relief to have been forgotten. | Какое же это счастье, что про нас забыли. | 
| Maybe it was my friends that had forgotten me. | Может это мои друзья забыли меня. | 
| Surely you haven't forgotten how bruising works. | Уверен, вы не забыли, как происходят удушья. | 
| Everyone seems to have forgotten, that I am an actress. | Кажется, вы все забыли, что я актриса. | 
| Maybe we have forgotten how to deal with adversity. | Может, мы забыли, как справляться с бедствиями. | 
| I'll remind you of a fact that most of you may have forgotten. | И позвольте напомнить факт, который большинство из вас уже забыли. | 
| They have forgotten the honor that I have brought them. | Они забыли всю славу, что я им принес. | 
| Time to let the other families know that they weren't forgotten, either. | Пришло время дать знать другим семьям, что и о них не забыли. | 
| But... have you forgotten my mastery of the dramatic... | Но... Разве вы забыли моё прекрасное владение драматической... | 
| Miss Veronica, you appear to have forgotten your violin. | Мисс Вероника, кажется вы забыли свою скрипку. | 
| In any case, they haven't forgotten us. | В любом случае, про нас не забыли. | 
| You've probably forgotten you locked it. | Может быть, вы забыли, что закрыли её. | 
| We must leave at once before we... in turn are forgotten. | Мы должны вернуться пока они нас не забыли. | 
| I think they've forgotten where they're standing. | Похоже, они забыли, на чем стоят. | 
| An important job they had, well, forgotten to do. | Важное задание, про которое они забыли. | 
| I'm worried I've forgotten something. | Все боюсь, что забыли что-нибудь. | 
| I thought you had forgotten me. | Я думала, Вы меня забыли. | 
| With so many clients, we had forgotten what was important. | С таким большим числом клиентов мы забыли самое важное. | 
| I'd almost forgotten you work here | Я знаю, вы забыли, что я здесь работаю. |