Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
And have you forgotten what this event is about? И разве ты забыл, в честь кого это мероприятие?
Hasn't the tired illustrious writer forgotten something? Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще?
Have you forgotten what our fathers wanted for us? Ты не забыл, чего от нас с тобой хотели отцы?
Have you forgotten that I saved Hannah's life? Ты не забыл, что я сохранила жизнь Ханне?
In case you think I've forgotten your birthday, I have a gift for you. Если ты решил, что я забыл о твоем Дне Рождении, у меня есть подарок для тебя.
I'm sure the sheriff hasn't forgotten that night much like this one when he could've died if not of my intervention. Уверен, шериф не забыл ту ночь, весьма похожую на эту, когда он выжил только благодаря моему вмешательству.
You have been so hell-bent on surviving that you have forgotten how to live. Ты так зациклился на выживании, что забыл, как жить.
I'd almost forgotten how lovely you are. Я почти забыл, как ты прелестна!
The pictures that I'd forgotten to give you, I just couldn't turn them in. Фотографии, что я забыл отдать тебе - я никак не могу без них.
However, it occureth to me that mine apprentice has forgotten something. Тем не менее, мой ученик, ты кое-что забыл.
Have you forgotten your access data? Забыл данные для входа в игру?
He later explained that he had forgotten to check his -final Позже он объяснил, что он забыл проверить свои часы.
You have forgotten much that I remember Ты забыл многое, что помню я.
Grace, I think in all of that parental wisdom, I might've forgotten to tell you how much I love you. Грейс, думаю, среди всей этой родительской мудрости, я забыл сказать, как сильно я тебя люблю.
Ja, it seems you have forgotten our little deal. Или забыл наш уговор, Лебовский?
It has come to my attention that some of you have forgotten who is in charge here. Моё внимание привлекло то, что кое-кто из вас забыл кто здесь главный.
I don't need a slave who has forgotten his place! Мне не нужен раб, который забыл своё место!
What have you forgotten in my car? Что ты забыл в моей машине?
Have you forgotten all that we learned together? Ты забыл все чему мы научились вместе?
You sure you haven't forgotten anything, Mordred? Уверен, что ничего не забыл, Мордред?
Now, what have I forgotten? Так, что я еще забыл?
I've even forgotten how to use shoes Я даже забыл, как использовать ботинки.
Well, to be honest, after they snatched me, I'd forgotten that, myself. Ну, честно говоря, когда меня схватили, я об этом напрочь забыл.
Fei-hung, have you forgotten my words? Фей-Хунг, ты не забыл мои слова?
Yes, you did. I'd forgotten. Вы правы, я совсем забыл.