And have you forgotten what this event is about? |
И разве ты забыл, в честь кого это мероприятие? |
Hasn't the tired illustrious writer forgotten something? |
Похоже наш уставший знаменитый писатель забыл упомянуть кое-что еще? |
Have you forgotten what our fathers wanted for us? |
Ты не забыл, чего от нас с тобой хотели отцы? |
Have you forgotten that I saved Hannah's life? |
Ты не забыл, что я сохранила жизнь Ханне? |
In case you think I've forgotten your birthday, I have a gift for you. |
Если ты решил, что я забыл о твоем Дне Рождении, у меня есть подарок для тебя. |
I'm sure the sheriff hasn't forgotten that night much like this one when he could've died if not of my intervention. |
Уверен, шериф не забыл ту ночь, весьма похожую на эту, когда он выжил только благодаря моему вмешательству. |
You have been so hell-bent on surviving that you have forgotten how to live. |
Ты так зациклился на выживании, что забыл, как жить. |
I'd almost forgotten how lovely you are. |
Я почти забыл, как ты прелестна! |
The pictures that I'd forgotten to give you, I just couldn't turn them in. |
Фотографии, что я забыл отдать тебе - я никак не могу без них. |
However, it occureth to me that mine apprentice has forgotten something. |
Тем не менее, мой ученик, ты кое-что забыл. |
Have you forgotten your access data? |
Забыл данные для входа в игру? |
He later explained that he had forgotten to check his -final |
Позже он объяснил, что он забыл проверить свои часы. |
You have forgotten much that I remember |
Ты забыл многое, что помню я. |
Grace, I think in all of that parental wisdom, I might've forgotten to tell you how much I love you. |
Грейс, думаю, среди всей этой родительской мудрости, я забыл сказать, как сильно я тебя люблю. |
Ja, it seems you have forgotten our little deal. |
Или забыл наш уговор, Лебовский? |
It has come to my attention that some of you have forgotten who is in charge here. |
Моё внимание привлекло то, что кое-кто из вас забыл кто здесь главный. |
I don't need a slave who has forgotten his place! |
Мне не нужен раб, который забыл своё место! |
What have you forgotten in my car? |
Что ты забыл в моей машине? |
Have you forgotten all that we learned together? |
Ты забыл все чему мы научились вместе? |
You sure you haven't forgotten anything, Mordred? |
Уверен, что ничего не забыл, Мордред? |
Now, what have I forgotten? |
Так, что я еще забыл? |
I've even forgotten how to use shoes |
Я даже забыл, как использовать ботинки. |
Well, to be honest, after they snatched me, I'd forgotten that, myself. |
Ну, честно говоря, когда меня схватили, я об этом напрочь забыл. |
Fei-hung, have you forgotten my words? |
Фей-Хунг, ты не забыл мои слова? |
Yes, you did. I'd forgotten. |
Вы правы, я совсем забыл. |