Английский - русский
Перевод слова Forgotten
Вариант перевода Забывают

Примеры в контексте "Forgotten - Забывают"

Примеры: Forgotten - Забывают
Stories... are where memories go when they're forgotten. Истории... это то, куда уходят воспоминания, когда их забывают.
Eliminating the demand is an often forgotten facet of child protection. Искоренение спроса является одной из сторон обеспечения защиты детей, о которой зачастую забывают.
That development is a human right is often forgotten. О том, что развитие является правом человека, зачастую забывают.
These smaller-scale and more frequent disasters are often forgotten. Об этих менее крупных по масштабу и более частых бедствиях нередко забывают.
PRAGUE: Genuine civil society is the truest fundamental of democracy, a truth often forgotten in the heat of election campaigns. ПРАГА: Настоящим фундаментом демократии является подлинное гражданское общество, эту истину часто забывают в пылу предвыборных кампаний.
Easily forgotten by you young men in a hurry. Молодые люди часто спешат и забывают его.
I've tackled a few jobs that get forgotten when the house is full. Я сделала кое-какие дела, о которых забывают, когда дом полон.
But it is all too often forgotten that the effectiveness of our Organization directly depends on the political will of its Member States. Но при этом слишком часто забывают, что эффективность нашей Организации напрямую зависит от политической воли ее государств-членов.
It is often forgotten, however, that sanctions have never been successful in achieving the goal for which they were allegedly imposed. Однако зачастую забывают, что санкции никогда не приводили к успешному достижению той цели, во имя которой они якобы были введены.
This has often been forgotten, especially regarding the participation of minorities and socially weaker groups. Об этом часто забывают, в особенности когда идет речь об участии меньшинств и социально слабых групп.
This simple but powerful proposition is often forgotten in the pursuit of material wealth and the conventional concerns of economics. Эту простую, но крайне важную мысль часто забывают в стремлении к материальному достатку и в обычных заботах о состоянии экономики.
Many conflicts on the continent are protracted and easily forgotten. Многие конфликты на континенте затягиваются, и о них быстро забывают.
Consequently, pre-trial detainees are frequently forgotten and the legislation on conditional release remains highly underused. Соответственно, о досудебных задержаниях часто забывают, а законодательство об условном освобождении по-прежнему используется совершенно недостаточно.
The silencing effect of stigma is pronounced in relation to prisoners, who are often forgotten and neglected. Эффект замалчивания стигматизации выпукло проявляется в отношении к заключенным, о которых зачастую забывают и не заботятся.
The permanent memorial will stand as an acknowledgement of one of the most horrific tragedies of modern history that is often forgotten. Постоянный мемориал станет признанием одной из самых ужасных трагедий современной истории, о которой часто забывают.
Your dead are soon forgotten and never return. Ваших усопших-быстро забывают и они никогда не возвращаются.
If an event were important enough, why would it have been forgotten? Если событие достаточно важно, чтобы нужно было его вспоминать, то почему его забывают?
Upon entering, the travelers realize that they have forgotten all of their abilities. Незнакомец объясняет им, что, войдя в замок, они забывают все свои способности.
This is a time when many words are forgotten but I remember Умеренность... - Это время, когда о многих словах забывают Но я - помню.
Others are tempted also to promise that which is quickly forgotten, or even to make commitments which in the end are unfulfilled. Другие также поддаются соблазну давать обещания, о которых быстро забывают, или даже принимать обязательства, которые в конечном итоге не выполняются.
How many things were forgotten in this country? Знаешь, сколько всего забывают в этой стране?
It is often forgotten that trade and investment policies are the core of the economic foreign policy of all countries - developed and developing alike. Нередко забывают, что торговая и инвестиционная политика является центральным элементом экономической внешней политики всех стран, как развитых, так и развивающихся.
The lesson - familiar but often forgotten - is that the United Nations system must be better attuned to how such conflicts can be prevented and peace preserved. Урок - знакомый, однако о нем часто забывают, а заключается он в том, что Организация Объединенных Наций должна быть лучше приспособлена к тому, чтобы предотвращать такие конфликты и сохранять мир.
Children were often forgotten in humanitarian and transition situations and a rights approach could help to bring them to the forefront. Во многих случаях в ходе гуманитарных кризисов и на переходном этапе о детях забывают, и применение такого подхода может способствовать уделению им особого внимания.
It was sometimes forgotten that migration made a positive, sometimes indispensable, socio-economic contribution to society and increased the competitiveness of host economies and that sealing borders was impossible in democratic States. Иногда забывают, что миграция вносит позитивный, порой жизненно важный вклад в процесс социально-экономического развития общества и повышает конкурентоспособность экономики принимающей страны и что закрытие границ недопустимо для демократических государств.