Примеры в контексте "Forgotten - Забыл"

Примеры: Forgotten - Забыл
Before, I used to be able to write, but now with this leg I've forgotten. Я знал, как писать, но из-за этого несчастья, забыл.
Why, I've almost forgotten how to slit a throat. Я уже забыл, что такое душить.
My dearest, I've forgotten your name, but the town where I wanted to meet you again... "Моя милая, Я забыл твое имя" но город, в котором я хотел встретиться с тобой снова...
All we needed to do was let Skaldak go and he'd have forgotten us... but you've attacked him. Все, что нужно было сделать - отпустить Скалдака, и он бы забыл нас... но вы его атаковали. Вы объявили войну.
Have you forgotten we're being married Saturday? Ты забыл, что у нас в субботу свадьба?
And if everyone in this town has forgotten who I am, maybe it's time I remind them. И если кто-то в этом городке забыл, кто я на самом деле, может быть сейчас время напомнить им.
I hope you haven't forgotten how much I have done for you. Я надеюсь ты не забыл - сколько я сделал для тебя.
It's been a while, I must have forgotten. Прошло столько лет, я, видно, забыл.
In case you'd forgotten, Dirk, our client is dead, the agency is broke. На случай, если ты забыл, Дирк, наш клиент мёртв, а агентство разорено.
If he's got a million bucks salted away, I'll bet he's forgotten where he put it. Даже если у него и есть миллион под матрасом, спорю, он забыл, куда его положил.
He still hasn't forgotten that girl? Он все еще не забыл ту девчонку?
Maybe he's forgotten why he's getting off Может он забыл, зачем он сходит на берег...
So either you haven't learned anything... or you have forgotten everything when you threatened everyone I love. Ну так вот, или ты не научился ничему, или всё забыл в один миг, когда решил угрожать всем людям, которых я люблю.
You think I've forgotten that every day of high school was torture? Ты думаешь, я забыл, что в старших классах школы каждый день был пыткой?
Or have you forgotten why you're here? Или ты забыл, зачем пришел сюда?
So many that I've actually forgotten what it's like to hire somebody. Их столько, что я даже забыл, каково это - нанимать человека на работу.
He had not felt something like a long time While he had forgotten that feeling. Я имею в виду, что ни с кем не чувствовал такой связи уже так давно, что даже забыл об этих ощущениях.
Never mind. I've forgotten the end. Ладно, конец я всё равно забыл.
Time passed, and they thought he had surely forgotten them, at first. Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
Have you forgotten to tell me anything? Ты не забыл мне кое-что сказать?
Have you forgotten what the humans did? Ты забыл, что сотворили люди?
I hope you have not forgotten the tradition? надеюсь, ты не забыл традиции?
Or have you forgotten the good times? Или забыл, про старые добрые времена?
When I'm playing it and I stop at a certain point... you're going to think I've forgotten the music. Когда я играю и вдруг останавливаюсь... вы наверняка думаете, что я забыл ноты.
I'd forgotten what a pain my ex-wife is. Я и забыл, какая моя бывшая жена зануда!