Have you forgotten what day it is? |
Ты забыл, какой сегодня день? |
'I fear you have forgotten me. |
"Я боюсь, что ты забыл меня." |
And Pozzo and Lucky, have you forgotten them too? |
И Поццо, и Счастливчик, ты их тоже забыл? |
I'd almost forgotten it could double as a pleasure craft. |
Я почти забыл, что она может быть еще и прогулочным катером. |
So... Have I forgotten anything? |
Итак... я ничего не забыл? |
And not to bash on our cover, but I'd forgotten what it's like to be with someone who knows the real me. |
Я просто забыл, какого это, быть с кем-то, кто знает тебя настоящего реального меня. |
Now, what have I forgotten? |
Ну, кажется, ничего не забыл... |
Bet you thought I'd forgotten, right? |
Вы думали, я забыл, так? |
Have you forgotten who you're riding with? |
Ты забыл, с кем летаешь? |
Have you completely forgotten how to fight? |
Ты начисто забыл, как дерутся? |
Have you forgotten what "metaphor" means? |
Забыл, что значит "метафора"? |
He's so deep undercover, he's forgotten who he is. |
Он так сильно вошёл в образ, что даже забыл, кто он. |
You forgotten what I know about you? |
Ты забыл, что я о тебе знаю? |
I actually have a name, have you already forgotten? |
У меня вообще-то есть имя, ты уже забыл? |
You might have forgotten how we first met. |
Забыл, как мы с тобой познакомились? |
Or did you think I'd forgotten? |
Или ты думаешь, я забыл? |
You've really forgotten, haven't you? |
Ты и вправду забыл, да? |
Simply, now it is necessary for me to write down without delay... While I have not forgotten anything. |
Просто мне сейчас все это нужно записать по горячим следам, пока я ничего не забыл. |
Did you think I'd forgotten you? |
Ты думаешь я о тебе забыл? |
What happened in the past, I've already forgotten all of it. |
Я уже совсем забыл о том, что было у нас с тобой. |
Have you forgotten that you work for me now? |
Ты что забыл, что теперь ты работаешь на меня? |
Have you forgotten what Liam can do? |
Ты забыл, что может делать Лиам? |
Has he forgotten what Ana did? |
Он забыл, что сделала Ана? |
The person who lived here before must've forgotten to take these |
Тот, кто жил здесь раньше, наверное забыл забрать |
I asked the President if I could go, and he said yes, but he must have forgotten. |
Я спросила Президента могу ли я поехать, он разрешил, но должно быть забыл. |