| But, You have forgotten the whip. | Спорим, ты забыл кнут? |
| You haven't forgotten something? | Ты возможно кое что забыл? |
| I've forgotten my manners in all the concussion. | Забыл представиться из-за контузии. |
| I've forgotten entirely about my ex. | Я совершенно забыл свою бывшую. |
| Then you must have forgotten. | Тогда ты, наверное, забыл. |
| You've also forgotten your father. | И отца своего ты забыл. |
| I have not forgotten them! | Я их не забыл! |
| I'd forgotten this game. | Я забыл эту игру. |
| Have you forgotten me already? | Ты меня уже забыл? |
| I've forgotten her name. | Я забыл ее имя. |
| 0r have you forgotten the good times? | Или ты забыл веселые деньки? |
| Things I had forgotten. | То что я забыл. |
| He must have forgotten. | Наверняка, он просто забыл. |
| Have you forgotten already? | Ты про него уже забыл? |
| I'd almost forgotten them. | Я почти о них забыл. |
| He hadn't forgotten his jewel. | Он до сих пор не забыл её золотистые волосы. |
| The archbishop has also forgotten all the favors my husband did to him. | Архиепископ забыл, как мой муж помогал ему. |
| Indeed, Tsipras seems to have forgotten the Marxist tradition's emphasis on the dialectical unity of theory and practice. | Ципрас, похоже, забыл марксистский принцип диалектического единства теории и практики. |
| [Wesley] I'd forgotten that Aztec culture was so violent. | Я забыл, что ацтекская культура была настолько сильна. |
| I've been so caught up with Giant Wasps, I've forgotten. | Меня так заворожила гигантская оса, что я забыл. |
| I'd almost forgotten the excitement of not knowing the delights of uncertainty. | Я уже было забыл как приятно не знать наслаждаясь неопределённостью. |
| Well, someone's forgotten their pleases and thank-yous. | Ну, кое-кто забыл сказать "спасибо" и "пожалуйста". |
| Unrug responded by refusing to speak German, saying that he had forgotten that language in September 1939. | Однако Унруг не поддался на уговоры, более того, он отказывался разговаривать по-немецки, заявляя, что забыл этот язык в сентябре 1939 года. |
| Have you forgotten everything from orientation? | Ты забыл всё, что я тебе объясняла на вводной лекции? |
| By all accounts, the charges against Mr. Ossining had been forgotten... in the confusion as the San burned. | Из-за пожара в санатории доктор Келлог забыл обо всех своих обвинениях в адрес Чарльза. |